"Nur du und ich werden wissen wo du bist."

Traducción:Solo tú y yo sabremos dónde estás.

Hace 4 años

3 comentarios


https://www.duolingo.com/oorlo

Hasta ahora pensaba que el verbo que va en futuro tenía que ir al final de la frase. Habría dicho que el orden correcto era "Nur du und ich werden wo du bist wissen"; creo que eso también estaría bien, pero ¿alguien podría confirmármelo (o corregirme, si no)? Gracias!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MikeN90

Hola oorlo, lo que pasa es que falta la coma. De hecho, esta oración consta de una frase normal y una relativa o subordinada. La primera frase, sigue el orden típico, [1], [2], [3] y etc. [Nur ich un du] es el sujeto, en otras palabras "wir" [werden] el verbo se encuentra en 2da posición y "ojo" aquí. El siguiente verbo se escribe en infinitivo ya que va al final. La primera frase, en otras palabras, queda "wir werden wissen" y ahora viene la frase subordinada "wo du bist" donde se cumple que el verbo debe ir al final. Wir werden wissen, wo du bist. Aún así, hace falta la coma, de lo contrario, se producen estas confusiones. Saludos.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/nick.de93
nick.de93
  • 12
  • 10
  • 6
  • 5

Dónde estés, también es válido.

Hace 3 años
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.