"Há química entre você e eu."
Translation:There is chemistry between you and me.
31 CommentsThis discussion is locked.
2028
We have learned about the female chemist, so Duolingo assumes that we also know all other meanings of the word, like the one here where it means "chemistry".
Tem can in fact be used as "there is". When tem is used without a subject it means there is.
Ela tem um bolo. She has a cake
Tem um bolo na mesa There is a cake on the table
Tem is more commonly used in daily speech in Brazil. One reason being that A and Há have no difference in pronunciation and can be misunderstood.
Há is formal in BrP, and tem is colloquial. Both are impersonal and conjugated as 3rd person singular verbs.
Há/Tem um carro na garagem.
Há/Tem três carros na garagem.
2108
It's a lie. I'm a native portuguese speaker and only here on Duolingo i read and heard Tem instead Há . Há it means for us something that exist and Tem possession .. we wouldn't never ever say: tem um homem na porta! Sorry
2108
We usually say: está alguém à porta, está um homem na porta...está ali uma pedra...linguagem comum...intelectuais?!!! Espantada!!!