1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I said everything that time."

"I said everything that time."

Tradução:Eu disse tudo aquela vez.

May 23, 2013

11 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/vlucia49

Eu disse tudo naquele momento. ( Onde errei?)


https://www.duolingo.com/profile/Cristian-Gomes00

Eu também disse isso, mas acho que o correto é tempo ou hora mesmo. Momento seria "moment"


https://www.duolingo.com/profile/lis4646

momento é válido!

Ps. Viva a poluição!


https://www.duolingo.com/profile/MartinsE.

naquele não seria "in that"


https://www.duolingo.com/profile/wellington2020

Meu professor de inglês me explicou que as preposições in e on antes de that e this, não são necessárias, mas quando quiser especificar que esta dentro de algo pode colocar o in e quando quiser especificar que esta sobre algo pode colocar o on.


https://www.duolingo.com/profile/KLESSIO

por que não pode ser aplicado esta frase? "eu disse tudo naquele momento"


https://www.duolingo.com/profile/absilva47

Concordo com os comentáios anteriores. Também não consigo entender o erro.


https://www.duolingo.com/profile/Romulo.Np

resp; ''Eu disse tudo aquela hora.''


https://www.duolingo.com/profile/gilmar.barbosa

Também não consigo ver diferença entre naquele momento e naquele tempo.


https://www.duolingo.com/profile/rubens_abrao

Também acho que "eu disse tudo naquele momento" deveria ser aceito.


https://www.duolingo.com/profile/rafatbarros

time também é momento!

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.