O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"She is giving a party tomorrow."

Tradução:Ela está dando uma festa amanhã.

5 anos atrás

82 Comentários


https://www.duolingo.com/rudneyfiori

eu posso estar errado, mas esta concordância está errada em português, eu penso que se a festa será amanhã, a maneira correta de se expressar seria: "Ela estará dando uma festa amanhã"

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/wes_car
wes_car
  • 14
  • 9
  • 9
  • 7

Concordo com voce rudneyfiori! De fato é algo que não vemos no português.

Gostaria de fazer um adendo aqui. Apesar do duolingo dizer give a party o mais comum nos EUA é throw a party

Good Studies!

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25
  • 6

"To throw a party" é menos usado hoje em dia.

We are having a party on Saturday.

https://forum.wordreference.com/threads/have-a-party.1675265/

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/strogito

Não é muito comum locuções verbais no futuro e no gerúndio ao mesmo tempo. Certamente seria mais comum usar essa forma quando haver duas ações like past perfect + another action. "Ela estará dando uma festa quando tu chegares / você chegar".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/strogito

O Gerundismo invadiu o português brasileiro. Acredito que a causa seja as traduções "fundo de quintal" reproduzidas por atendentes de telemarketing (telemarketer).

Vale lembrar que o Duo prioriza uma tradução ao "pé da letra" e não é o caso citado.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Zebraazul

Eu também concordo. Está é presente, então não pode ser amanhã.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 24
  • 18
  • 110

tem razão de não aceitar esta tradução, mas escolheu uma forma também viciada em nossa língua, muito usada por aí, ironizada nos call centers. É preciso traduzir diretamente: Ela dará uma festa. O inglês usa esta forma do presente para indicar um fato futuro que foi agendado, programado - e muitos brasileiros a copiam. "Amanhã eu vou estar escrevendo mais aqui."

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Anders__
Anders__
  • 25
  • 14
  • 6
  • 5

Lembrem-se que a lição é sobre gerúndios!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/FernandoCa470694

concordo com você! Acho que "Ela estará dando uma festa amanhã" não fica legal.

http://www.mundovestibular.com.br/articles/412/1/O-GERUNDISMO-E-GERUNDIO/Paacutegina1.html

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Rafael_Porciun

Olá antlane,

Nos Estados Unidos essa forma de falar também tem a mesma conotação negativa que tem aqui no Brasil? Ou é algo absolutamente normal e correto na escrita e na fala deles? Pergunto para adequar o meu inglês ao mais próximo do ideal, pois no português também evito o uso dos gerúndios nessa forma.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25
  • 6

Conotação negativa, não. A frase representa o uso do "present continuous" para descrever um fato planejado no futuro. O "giving" se chama o "present participle". Ele faz parte de tempos verbais progressivos.

O "English gerund" funciona como substantivo, ou objeto ou sujeito.

• She likes having parties. (objeto do verbo)
Giving parties requires time and money. (sujeito do verbo)
• He is happy about having a party. (objeto da preposição)

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Rickkc

Olá, emeyr. Grato por sua contribuição no Duolingo. O "like" não é um verbo que exige o "to" após ele? (full infinitive).

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25
  • 6

A diferença é mínima ao usar o infinitivo ou o "gerund":

She likes to give parties. => She likes giving parties.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Ramon_Brazil
Ramon_Brazil
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 4
  • 2

"Objeto de(a) preposição" é uma terminologia correta em inglês? Em português só se fala em objeto de verbo, ou objeto verbal, sendo que são termos mais específicos de complemento verbal.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25
  • 6

Há objetos diretos, indiretos, e objetos de preposições.

• Jill is happy about having a party. ("having" é objeto de "about")

http://www.chompchomp.com/terms/objectofthepreposition.htm

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Ramon_Brazil
Ramon_Brazil
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 4
  • 2

Muito obrigado pelo link e pela resposta :)

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/FelipeDammy
FelipeDammy
  • 13
  • 9
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

muito obrigado pelo esclarecimento.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/tjoel82

ninguém fala isto em ingles. não pode 'give' uma festa em ingles, mas sim pode 'have' uma festa ou 'throw' uma festa. se vc aprende a 'give a party' em ingles, está errado e o pessoal vai lhe corrigir.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25
  • 6

Nos anos 60, era comum dizer "throw a party". O mais comum hoje em dia é "have a party."

Corpus of the English (AmE):

http://tinyurl.com/j86kgdy

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/tjoel82

Acho que também depende do lugar em cual vive uma pessoa. Quero dizer que apesar de eu não ter ouvido esta frase, não significa que não é usado em outra parte dos Estados Unidos com mais frequência. Nunca tinha usado este Google Ngram antes, recurso muito bom, obrigado por compartilhar. De acordo com o "corpus" que citou parece que não era comum dizer "throw a party" nos anos 60 ou foi muito menos usado que as frases "having a party" ou "giving a party". Mas ainda assim é muito interessante ver como a linguagem mudou em 40-50 anos.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Marttyns

"Ela estará dando uma festa amanhã" tb esta errado, pois apesar de se ouvir até reportes falando, não se usa gerúndio para conjugar futuro. No caso em específico seria "Ela dará uma festa amanha", vê que estará - futuro; dando - presente.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Mozart73
Mozart73
  • 22
  • 14
  • 12
  • 10
  • 3

Boa observação.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/ggwingert

Com certeza. O ideal em inglês (ao meu ver) seria "She is going to give a party tomorrow". Mas, de uma maneira informal, a forma reduzida utilizada no exercício também é válida. O problema é a pegadinha, pois cada um pode interpretar a frase de uma maneira diferente.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25
  • 6

She is giving a party tomorrow. = She is going to give a party tomorrow.

As duas frases expressam o mesmo significado. Não é uma questão de formalidade.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Lily362254

Verdade! Tambem percebi

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/AntonioVCSilva

Concordo com você!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MayconCharlles0

Com certeza eu ainda esta erado ate hoje

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/flaviohenriquefe

Também concordo!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Fagundinhu

Ela dará uma festa amanhã.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/disnoca

Ela está a dar uma festa amanhã Como é que isto pode estar errado?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/hagadrum

Tradução errada, realmente se trata de um vício de linguagem em nossa fala cotidiana, o nome disso é locução verbal, onde existe o verbo principal e o verbo auxiliar que OBRIGATORIAMENTE precisa está flexionado para que haja a concordância, É Isso !!!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/AniCapano

errado! ela dará uma festa amanhã! olha a concordância!!!!!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Bia639776

ela vai dar uma festa amanhã deveria estar certo :(

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Epifan5

o futuro do indicativo verbo estar na terceira pessoa é ESTARÁ e não está conjugando. eu estarei, tu estarás , ele estará nós estaremos vós estareis eles estarão

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/AnaPaulaPe14

Também acho

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/jcaetanos

Pessoal, sou nova por aqui. Por ser tratar de um evento futuro o correto nao era utilizar umas das estruturas como going to ou will?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 24
  • 18
  • 110

o present continuous pode também ter uma valor de futuro e nós, brasileiros, gostamos de copiar esta fórmula e estragamos nossa língua com 'estou dando , estarei enviando, etc.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/EdsonRibei

Erradissimo. Um coração a menos para o duolingo.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/iWiivel

A frase em inglês também está, de certa forma, errada, o correto seria: she is throwing a party tomorrow. Corrijam isso por favor. Grato

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/-Philipe

Se ela "Está" não há possibilidades de ser amanhã!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 24
  • 18
  • 110

e o Chico deve ter errado quando disse 'agora eu era o herói, e o meu cavalo só falava inglês', né? Lembre-se que nenhuma língua é uma ciência exata e quem escreve ou fala qualquer uma das línguas do mundo tem principalmente de ser criativo, ou todo mundo falaria exatamente igual a dois mais dois.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/LuizRN.Co39

Reflexão: Referente a letra da música de Chico que tal uma interpretação nos seguintes termos... e "agora" no presente momento, eu volto os olhos para trás e o que eu vejo??? Lembranças que chegam como uma nuvem de verão dizendo que eu "era o herói, e o meu cavalo só falava inglês".... ou seja, no momento presente ( ...E agora) chegam em minha mente lembranças significativas da minha infância e aí começo a refletir no passado (..eu era herói, e o meu cavalo só falava inglês...). Mas como muito bem colocado, a língua guarda muita criatividade e se faz viva, vertendo cada dia mais e mais inspiração... afinal a língua, linguagem e a vida formam um todo amplo e complexo "Processo Estético"... Fraterno abraço amigos de reflexões!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/sergiocafruni

"É assim que se fala, mas não é assim que se escreve."

Adoniram Barbosa, autor de Iracema.

Abçs

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/-Philipe

Ás vezes é preciso ser crítico.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/-Philipe

Obrigado por se importar com a minha colocação, Antlane. Abraçoo... Me ensina aí, pois estou aqui para aprender ;D

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 24
  • 18
  • 110

esquenta não, Philipe, é que você pôs a coisa como uma lei da língua...e podemos sim usar o presente com valor de futuro. Com certeza, você já disse algo parecido com 'amanhã eu vou a Campinas (=irei), hoje eu farei uma caminhada = hoje eu faço uma caminhada...

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/roqueingles

EM PORTUGUES A CONCORDANCIA ESTA ERRADA

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/cecrazyy
cecrazyy
  • 13
  • 9
  • 8
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Ela estará*

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/szaboszlai

Realmente está um tando confuso.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/alan.almeida

Acho q a concordância esta errada.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Samuel_Quirino

Acho que alguns pais não vão gostar disso rsrs

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ThammyTito

Nao acho isso correto em português ... manha é uma data futura então acho que o certo seria estará dando uma festa amanha e não esta dando....amanha

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ErickCotta

A concordância está erra se a festa é amanhã é futuro, então ela não está, mas estará dando uma festa amanhã.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25
  • 6

Usa-se o "present progressive de inglês" para descrever um evento planejado no futuro.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Anders__
Anders__
  • 25
  • 14
  • 6
  • 5

Mas frase em português realmente possui erro de concordância verbal.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ErickCotta

Eu estou falando da resposta em português.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/alpatr
alpatr
  • 25
  • 24
  • 788

CONCORDO RUDNEY.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/alpatr
alpatr
  • 25
  • 24
  • 788

concordo rudneyfiory!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Tguitar
Tguitar
  • 25
  • 7
  • 7
  • 5

a frase esta com o sentido de futuro então a tradução pode ser: ela estará dando uma festa amanha.

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/FernandoMe236077

Ela estará dando uma festa amanhã!

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/Betothebes2

Sem dúvida!

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/AndreHero007

Pode ser uma mulher que viajou no tempo kkkk.

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/Jeffersond975931

Ela estará dando uma festa amanhã

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/josuepassos1

Como ela pode estar dando uma festa? se a festa será amanhã.

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25
  • 6

O "present continuous" funciona para falar de algo que acontecerá no futuro.

https://www.inglesnapontadalingua.com.br/2009/12/gramatica-present-continuous-e-going-to.html

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/Gilmaster

ela esta dando uma festa amanhã...??? ta errado isso aí hein

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/lasinhoA

Esta frase não tem sentido.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/leo.gallo.nunes

Não seria "She will giving a party tomorrow" ???

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/LucasVvert

acho que o certo seria "ela estará dando uma festa amanha"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/HiromiAoki

verbo estar deveria estar no futuro:estará dando ....

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/BeatrizDeFaria

"Ela estará dando uma festa amanhã".... O que tem de errado, alguém me explica?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/michel.ferronato

não concordo! A frase dá ideia de futuro.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Jaime601722

A concordância está errada.

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/Alexandrev401415

O tempo verbal não está adequado: Ela estará (futuro) dando uma festa amanhã. Ela está (presente) dando uma festa amanhã. Melhor ainda, salvo uso da didática de aprendizado, seria: Ela dará uma festa amanhã. Em português, o gerúndio pode não se encaixar muito bem na frase.

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/nunesjb
nunesjb
  • 25
  • 6
  • 149

O correto seria: Ele estará dando uma festa amanhâ. Amanhâ é futuro.

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/Betothebes2

Concordo plenamente

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/EstherSouz434467

A concordância está errada.

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/Daniel275621

Isso esta errado

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/maycon.ben1

Frase estruturalmente errada, o correto seria: Ela ESTARÁ dando uma festa amanhã, mesmo EU PARTICULARMENTE não concordando com o gerúndio.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 24
  • 18
  • 110

por que não assim, simples, direto: ela dará uma festa amanhã. ???

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/tuppencee_
tuppencee_
  • 15
  • 12
  • 10
  • 8

Coloquei assim e foi aceito.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/sergiocafruni

Português não é o meu forte mas rudneyfiori está coberto de razão. Esse é apenas um erro comum de expressão popular. Para ser "está dando" teria que acontecer no presente "today", jamais no futuro a que nos leva a palavra "tomorrow". Abçs

5 anos atrás