1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "You do not fit."

"You do not fit."

Traducción:Usted no cabe.

May 23, 2013

27 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Anylend

"fit" como "encajar" me parece aceptable (relacion social) tambien


https://www.duolingo.com/profile/fildarin

completamente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/Nico_Lujan

Entrar es lo mismo que encajar...


https://www.duolingo.com/profile/akalche2016

Respondí "usted no se ajusta" y la calificación fue mala. En su defecto sugieren "Tu no te ajustas"; es lo mismo!


https://www.duolingo.com/profile/meridiano750

es correcto decir para todos los hispanohablantes "ENTRA" caber y entrar son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/Obergod

Tu no calzas tambien creo que deberia ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/deliamartamedici

Se usa entrar como encajar


https://www.duolingo.com/profile/IvanTampoc

Como me doy cuenta si es en plural o singular?


https://www.duolingo.com/profile/sintaxerror

No se puede, tan sólo por el contexto


https://www.duolingo.com/profile/elimcab2020

porque tengo que decir "usted" y no puedo decir "tu"


https://www.duolingo.com/profile/EstebanRey7

Creo que la frase "Tu no calzas" pudo haber sido aceptada.


https://www.duolingo.com/profile/Rodrigo595364

Fit, tambien es adaptarse!


https://www.duolingo.com/profile/JavierCort13

Me parece que "No te sienta bien" podría ser una traducción válida


https://www.duolingo.com/profile/Beyra855477

Se cierra la discusión


https://www.duolingo.com/profile/tecgmendoza

no me tomo como correcta "vos no entras" claramente es correcta


https://www.duolingo.com/profile/MikeRamone2

Puse : "no te ajusta" y la marco incorrecta, por que le falto la "S" why?


https://www.duolingo.com/profile/mycurse1

"no te queda" es la traduccion adeucada


https://www.duolingo.com/profile/mycurse1

"no te queda" seria la traduccion correcta


https://www.duolingo.com/profile/OliviaSchu14

Calzar también funciona como sinónimo de fit


https://www.duolingo.com/profile/OscArBalde9

No te queda se me hacia logico pero la dio como incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/Anylend

"to fit the bill" es una expresión idiomática referida al empleo. Y no tiene nada que ver con llenar algo ni con los impuestos..... ahí es donde ves la relación de contexto. Así nomás, "to not fit" en algo podría ser relativo a quedar (ej, quedar seleccionado para--)


https://www.duolingo.com/profile/Ricardo755944

No encajas, creo sería mas bien el sentido que se le quiere dar a esta frase

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.