"Todo esto es tan repentino."

Traducción:Das ist alles sehr plötzlich.

Hace 4 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/shoenix
shoenix
  • 13
  • 4
  • 2
  • 2

¿Porque no vale: Alles das ist sehr plötzlich?

Simplemente he cambiado el orden entre alles y das, que forman el grupo nominal.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/TorrentDuc
TorrentDuc
  • 25
  • 18
  • 1688

Supongo que en la segunda posición de la frase va siempre el verbo. De todos modos si pudiera ir (tomando "das alles" como una sola expresión antes del verbo) como lo planteas se diría "Das alles ist sehr plötzlich". En mi búsqueda no encontré la expresión "Alles das"...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/sebas
sebas
  • 22
  • 21
  • 16
  • 15
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 2
  • 2

"Alles das ist sehr plötzlich" es bueno también. Se acentua el "alles" un poco más así.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Vernunftstimme

Lo siento pero creo que no. En alemán el verbo debe ir el segundo, aunque no soy nativo y no estoy seguro.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AndresCorreaG

No entiendo por qué en el ejercicio se me corregía (Alles das ist sehr plötzlich) por (All das ist sehr plötzlich). ¿Alguien me puede explicar?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Ventizzka
Ventizzka
  • 25
  • 15
  • 4
  • 901

Yo puse "All das ist so plötzlich"

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Ventizzka
Ventizzka
  • 25
  • 15
  • 4
  • 901

Y fue correcto.

Hace 3 meses
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.