Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"You all are children."

Traducción:Ustedes son niños.

Hace 5 años

85 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/Cwpper
Cwpper
  • 19
  • 9
  • 2

Puse 'Todos ustedes son niños' y marcó error ¬¬

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ltorres307

Yo puse "ustedes todos son niños" y me la marcó mal T_T

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/cegonya

me too

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/maihuire

A mi me la tomo como correcta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Mferros

gente, por mi conocimiento de ingles, la difetencia es que si uno pone "all" refiere a que son puramente niños y no otra cosa. por eso es irrelevante poner all o no ponerlo. El problema aqui es que lo corrigen como error y lo deberian poner como alternativa, saludos,

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

El "you all" es es una manera coloquial de decir "you", especialmente para hacer énfasis y que se sepa que se refiere a "ustedes" (aunque en este caso no hacía falta porque existía el plural children), la siguiente frase:

"You are beautiful" puede traducirse como "Eres hermosa" o "Ustedes son hermosas" sin embargo si sitúas "You all are beautiful" estás aclarando que es "ustedes" y no cabría la traducción "Eres hermosa".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Hortensi

Me encantan tus explicaciones

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Muchas gracias, busca explicaciones de @LeeRoccy, @caecer o @Puluky, tienen muy buenas explicaciones y se aprende mucho con ellos. Un saludo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/IsmaelSnch2

Me ha venido de perlas gracias!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/olgayjohn7

thanks aunque lo que me paso a mi es que la traducción me confundio...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/fulanito181

pienso que tendria que ser " todos ustedes son niños"...alguien me puede explicar como estaria bien?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/gelina8

Por qué la diferencia? "You are children" es mas acercado a "Ustedes son niños" que la oración que acaban de poner... además el "All" confunde

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/JulianMora20

Eso mismo me paso a mi. ....me confundió cañon...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/FERNANDOan93

A final uno se cansa de estos errores de correccion

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mjbetancour

no encuentro diferencia entre todos sois y sois todos . Alguien la encuentra

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/cvb73

Que alguien me explique la diferencia entre "You all are children" y "You are children". No la veo, para mi es lo mismo. Vosotros sois niños. Pero debe de haber un matiz que se me escapa.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

La diferencia es esta:

Si digo "You are..." puede ser "Tú eres..." o "Ustedes son...", si digo "You all are..." estoy especificando que es "Ustedes son...".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/flmercadal

con este comentario quedo mas que claro :)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MacocaMoloca

todos sois niños y sois niños claro que existe diferencia si incluyes el todos, es un absoluto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/pespindo

mi comentario se repite, debe decir todos los niños

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/beilapire

Estoy de acuerdo con todos los comentarios anteriores. Resumen todo lo que quería decir

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/pausic

coincido

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/HLChimil

También traduje "You all are children" como: Todos ustedes son niños. Tal vez sea redundante, en general, agregar en español el adjetivo TODOS, pues USTEDES se refiere a una cierta totalidad. En español, como en toda lengua, hay matices. No obstante, me queda la duda de la equivalencia de las oraciones "You all are children" y "You are children". Saludos cordiales.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/BarbaraMorris
BarbaraMorris
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 13
  • 2

En "You all are children" el énfasis es en "all". Contradice la idea que algunos de ellos podrían ser más maduros.

Es posible que Duolingo utiliza aquí la expresión informal "y'all" del sur de Estados Unidos, una abreviatura de "you all". Allí, "you all" significa simplemente "you". En eses lugares, dicen "All y'all" para decir "You all".

En otros lugares donde habla inglés, creo que "you all" significa "todos ustedes".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/elidaelda

de acuerdo con la mayoria de los comentarios para que el ALL por favor necesito una explicacion

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Mira la explicación que le di a @cvb73 y a @Mferros para no tener que repetirlo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/dfcarrera

Pues es evidente que la respuesta incluye todos, error de Duolingo!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/vmauriciob

Si, debe haber algun error aqui en la programacion de esta frase.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/chiquigova
chiquigova
  • 22
  • 20
  • 20
  • 19
  • 16
  • 79

de igual manera, yo coloquè todos ustedes son niños y perdí un corazón.Tampoco entiendo porqué el ALL.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Mira la explicación que le di a @cvb73 y a @Mferros para no tener que repetirlo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AliceMomu

Puse "Sois todos niños", porque con el "all" entiendo que se refiere a esto. Creo que no está bien planteada por parte del sistema...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Mira la explicación que le di a @cvb73 y a @Mferros para no tener que repetirlo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/rosetab

dice ALL por lo tanto es: TODOS ustedes son niños, sino sería YOU ARE CHILDREN, ¿o no?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Mira la explicación que le di a @cvb73 y a @Mferros para no tener que repetirlo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/luarahaz

Todos ustedes son niños..... "all" ,....

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Mira la explicación que le di a @cvb73 y a @Mferros para no tener que repetirlo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/IsabelLlacer

El error es la correccion. Vosotros sois niños se diria you are children , sin all que refuerza que son todos .

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

El "all" se podía haber omitido en esta oración porque existía un sustantivo plural que era "children", pero si lo sitúas se sigue traduciendo igual en español.

Mira la explicación que le di a @cvb73 y a @Mferros para no tener que repetirlo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/eveliojuan

Ustedes son todos niños, también marca error.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mlaclarisa

da igual el orden del sujeto en español

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/marcydiazm

Marco error con ustedes todos son niños. No me parece

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MacocaMoloca

Puse "sois todos niños" y no me la considera válida, pero sí "todos sois niños" Creo que es error claro.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/eddyyadira

No comprendo porque la palabra ALL con eso una se confunde .Pareciera que esta de mas Es acaso otro error del programa ?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Puede ponerse u omitirse y en español no se traduciría, en inglés no tienes que traducirlo todo palabra por palabra:

Mira la explicación que le di a @cvb73 y a @Mferros para no tener que repetirlo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Quiron63

La palabra all que traduce en esta horacion

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Mira la explicación que le di a @cvb73 y a @Mferros para no tener que repetirlo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/sergiofajardo65

CONSIDERO QUE LA TRADUCCION ''USTEDES SON NINOS'' ESTA EQUIVOCADA, DEBERIAN DE CORREGIR ESO POR FAVOR, PARA EVITAR CONFUSIONES A LAS PERSONAS QUE NO TIENEN MUCHO CONOCIMIENTO EN EL IDIOMA INGLES. GRACIAS.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Y cuál crees que es la correcta?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/euterpes
euterpes
  • 25
  • 12
  • 7
  • 7
  • 4
  • 154

no encuentro la diferencia entre Ustedes son ñiños y Ustedes son todos niños, me lo aclaran, please¡

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Mira la explicación que le di a @cvb73 y a @Mferros para no tener que repetirlo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/CarolinaCuello

Escribí Ustedes todos son niños ...¿por qué salió mala?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Amayamaya

Hasta donde comprendo, all refuerza el plural de la frase...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/helenamar

estoy de acuerdo con la traducción…'todos ustedes son ninos, ' es una afirmación. quiere decir sin excepción. y si hace falta "Todos" sino el " All "estaría sobrando.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Puede quitarse o ponerse indistintamente porque el sustantivo es plural y de todas maneras no cambiaría el sentido de la frase, pero si lo pones no sobra y en español no es necesario traducirlo (aunque si lo sitúas no estaría mal la frase).

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/juansebla

ustedes todos son niños

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/juansebla

ustedes todos son niños

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lunabellac

ustedes son todos niños, es lo que pone en la frase

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jhosselynr

la palabra "all" no se escucha bien

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Israel.Lopez

no entiendo muy bien esa frase, creo que "all" confunde...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Uriser.
Uriser.
  • 22
  • 4
  • 2
  • 2

cuando debo utilizar el all? si you significa ustedes de todos modos?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

You significa "Tú" o "Ustedes", utilizas "You all" cuando quieres especificar que estás hablando de "Ustedes".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Uriser.
Uriser.
  • 22
  • 4
  • 2
  • 2

pero no es necesario usar el all? solo si lo quiero usar?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Sólo si quieres dejar claro que es "ustedes" y no "tú".

En este caso específico que el enunciado dice: "You all are children" podías haber dicho "You are children" y se entiende que es "ustedes" porque "children" es plural, pero en el caso que te diga "You are so kind" si no pones el "all" podría entenderse también como "Tú eres muy amable".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Uriser.
Uriser.
  • 22
  • 4
  • 2
  • 2

aa ok muchas gracias

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/malucord

Si no se va usar all para que figura en la oración

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/SoldeOcaso

Ustedes son todos niños !!!... Que hace «all» entones??.. Qué función cumple???...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/BarbaraMorris
BarbaraMorris
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 13
  • 2

El "all" agrage énfasis.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MARIADELPI149848

¿poner "all" significa qué "you" se traduce como "ustedes" y no como "tu" o "usted"? Yo pienso que, la palabra "children" ya me da la categoría de plural. Otra pregunta: ¿es necesario poner "all" o puede obviarse porque solo es una opción?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/NoeliaCarracedo

sois todos niños y me lo puso mal

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/BiXoCom

Sois todos niños, esta correcto, no entiendo por que duolingo no la tiene como opción valida, por favor revisarlo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/BiXoCom

Sois todos niños, esta correcto, no entiendo por que duolingo no la tiene como opción valida, por favor revisarlo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Fernandomenjivar

lo Qué no entiendo es por que you si primera persona Qué alguien me explique por favor

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JoseRiescom

escribí: sois todos niños y no lo admitió ¿ why?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/sissykarolina

Coloqué "Todos ustedes son niños" y me salió error.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/CarlosAnti

Esto ya es el colmo, tan siquiera existe coherencia entre las propias soluciones en las respuestas de Duolingo, en una anterior si aceptaba el todos, pero no el Vosotros (error de Duolingo) . "You all are boys"

Pero en esta directamente ya ni acepta el todos con ustedes. Es imposible muchas veces saber que contestar porque tan siquiera hay un criterio claro.

Por cierto, igual que allí recuerdo que para un español no solo vosotros es correcto si no que ustedes es incorrecto al ser un pronombre personal que se usa para mostrar respeto a alguien por ser desconocido, mayor, o en laguna situación que lo requiera. No a la hora de dirigirse a unos niños.

Como digo ustedes es correcto pero vosotros también, y la inclusión de todos no debería ser marcada como incorrecta.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/rociopdm

ustedes son todos niños

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/pilidiazgon

considero igual de válida la respuesta, "sois todos niños" que "todos sois niños" y me la ha dado como errónea

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/IsmaelSnch2

Duolingo no es perfecto pero puedes ayudar a que lo sea si lo reportas :)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/anavilmi
anavilmi
  • 11
  • 11
  • 10
  • 3

todos vosotros sois niños

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/vema910716

Eso frase no existe o no esta bien definida la oracion

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Reyeshi

Entiendo que seria YOUR all are children

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/BarbaraMorris
BarbaraMorris
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 13
  • 2

No, "your" es un adjetivo posesivo y necesitamos un sustantivo, "you", allí.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/luisfrc123

porque me marca error si alli esta la palabra all

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/chat1989

Mistake, you have to delete "all"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Lcypiano

No se entiende muy bien

Hace 3 años