"You all are children."

Traducción:Ustedes son niños.

May 23, 2013

87 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/Cwpper

Puse 'Todos ustedes son niños' y marcó error ¬¬

May 29, 2013

https://www.duolingo.com/ltorres307

Yo puse "ustedes todos son niños" y me la marcó mal T_T

November 3, 2014

https://www.duolingo.com/cegonya

me too

August 27, 2013

https://www.duolingo.com/maihuire

A mi me la tomo como correcta

October 7, 2014

https://www.duolingo.com/Mferros

gente, por mi conocimiento de ingles, la difetencia es que si uno pone "all" refiere a que son puramente niños y no otra cosa. por eso es irrelevante poner all o no ponerlo. El problema aqui es que lo corrigen como error y lo deberian poner como alternativa, saludos,

December 9, 2013

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

El "you all" es es una manera coloquial de decir "you", especialmente para hacer énfasis y que se sepa que se refiere a "ustedes" (aunque en este caso no hacía falta porque existía el plural children), la siguiente frase:

"You are beautiful" puede traducirse como "Eres hermosa" o "Ustedes son hermosas" sin embargo si sitúas "You all are beautiful" estás aclarando que es "ustedes" y no cabría la traducción "Eres hermosa".

April 26, 2014

https://www.duolingo.com/Hortensi

Me encantan tus explicaciones

June 17, 2014

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Muchas gracias, busca explicaciones de @LeeRoccy, @caecer o @Puluky, tienen muy buenas explicaciones y se aprende mucho con ellos. Un saludo.

June 17, 2014

https://www.duolingo.com/IsmaelSnch2

Me ha venido de perlas gracias!

July 24, 2014

https://www.duolingo.com/olgayjohn7

thanks aunque lo que me paso a mi es que la traducción me confundio...

July 27, 2014

https://www.duolingo.com/fulanito181

pienso que tendria que ser " todos ustedes son niños"...alguien me puede explicar como estaria bien?

June 16, 2013

https://www.duolingo.com/gelina8

Por qué la diferencia? "You are children" es mas acercado a "Ustedes son niños" que la oración que acaban de poner... además el "All" confunde

May 23, 2013

https://www.duolingo.com/JulianMora20

Eso mismo me paso a mi. ....me confundió cañon...

July 29, 2014

https://www.duolingo.com/FERNANDOan93

A final uno se cansa de estos errores de correccion

February 4, 2014

https://www.duolingo.com/mjbetancour

no encuentro diferencia entre todos sois y sois todos . Alguien la encuentra

February 14, 2014

https://www.duolingo.com/cvb73

Que alguien me explique la diferencia entre "You all are children" y "You are children". No la veo, para mi es lo mismo. Vosotros sois niños. Pero debe de haber un matiz que se me escapa.

September 15, 2013

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

La diferencia es esta:

Si digo "You are..." puede ser "Tú eres..." o "Ustedes son...", si digo "You all are..." estoy especificando que es "Ustedes son...".

April 26, 2014

https://www.duolingo.com/flmercadal

con este comentario quedo mas que claro :)

October 9, 2014

https://www.duolingo.com/MacocaMoloca

todos sois niños y sois niños claro que existe diferencia si incluyes el todos, es un absoluto.

February 15, 2014

https://www.duolingo.com/pespindo

mi comentario se repite, debe decir todos los niños

August 6, 2013

https://www.duolingo.com/beilapire

Estoy de acuerdo con todos los comentarios anteriores. Resumen todo lo que quería decir

August 28, 2013

https://www.duolingo.com/pausic

coincido

March 14, 2014

https://www.duolingo.com/HLChimil

También traduje "You all are children" como: Todos ustedes son niños. Tal vez sea redundante, en general, agregar en español el adjetivo TODOS, pues USTEDES se refiere a una cierta totalidad. En español, como en toda lengua, hay matices. No obstante, me queda la duda de la equivalencia de las oraciones "You all are children" y "You are children". Saludos cordiales.

October 6, 2013

https://www.duolingo.com/BarbaraMorris

En "You all are children" el énfasis es en "all". Contradice la idea que algunos de ellos podrían ser más maduros.

Es posible que Duolingo utiliza aquí la expresión informal "y'all" del sur de Estados Unidos, una abreviatura de "you all". Allí, "you all" significa simplemente "you". En eses lugares, dicen "All y'all" para decir "You all".

En otros lugares donde habla inglés, creo que "you all" significa "todos ustedes".

April 4, 2014

https://www.duolingo.com/elidaelda

de acuerdo con la mayoria de los comentarios para que el ALL por favor necesito una explicacion

October 10, 2013

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Mira la explicación que le di a @cvb73 y a @Mferros para no tener que repetirlo.

April 26, 2014

https://www.duolingo.com/dfcarrera

Pues es evidente que la respuesta incluye todos, error de Duolingo!

October 17, 2013

https://www.duolingo.com/vmauriciob

Si, debe haber algun error aqui en la programacion de esta frase.

October 19, 2013

https://www.duolingo.com/chiquigova

de igual manera, yo coloquè todos ustedes son niños y perdí un corazón.Tampoco entiendo porqué el ALL.

October 29, 2013

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Mira la explicación que le di a @cvb73 y a @Mferros para no tener que repetirlo.

April 26, 2014

https://www.duolingo.com/AliceMomu

Puse "Sois todos niños", porque con el "all" entiendo que se refiere a esto. Creo que no está bien planteada por parte del sistema...

October 31, 2013

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Mira la explicación que le di a @cvb73 y a @Mferros para no tener que repetirlo.

April 26, 2014

https://www.duolingo.com/rosetab

dice ALL por lo tanto es: TODOS ustedes son niños, sino sería YOU ARE CHILDREN, ¿o no?

November 10, 2013

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Mira la explicación que le di a @cvb73 y a @Mferros para no tener que repetirlo.

April 26, 2014

https://www.duolingo.com/luarahaz

Todos ustedes son niños..... "all" ,....

November 14, 2013

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Mira la explicación que le di a @cvb73 y a @Mferros para no tener que repetirlo.

April 26, 2014

https://www.duolingo.com/IsabelLlacer

El error es la correccion. Vosotros sois niños se diria you are children , sin all que refuerza que son todos .

November 30, 2013

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

El "all" se podía haber omitido en esta oración porque existía un sustantivo plural que era "children", pero si lo sitúas se sigue traduciendo igual en español.

Mira la explicación que le di a @cvb73 y a @Mferros para no tener que repetirlo.

April 26, 2014

https://www.duolingo.com/eveliojuan

Ustedes son todos niños, también marca error.

January 18, 2014

https://www.duolingo.com/mlaclarisa

da igual el orden del sujeto en español

January 19, 2014

https://www.duolingo.com/marcydiazm

Marco error con ustedes todos son niños. No me parece

February 6, 2014

https://www.duolingo.com/MacocaMoloca

Puse "sois todos niños" y no me la considera válida, pero sí "todos sois niños" Creo que es error claro.

February 15, 2014

https://www.duolingo.com/eddyyadira

No comprendo porque la palabra ALL con eso una se confunde .Pareciera que esta de mas Es acaso otro error del programa ?

February 20, 2014

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Puede ponerse u omitirse y en español no se traduciría, en inglés no tienes que traducirlo todo palabra por palabra:

Mira la explicación que le di a @cvb73 y a @Mferros para no tener que repetirlo.

April 26, 2014

https://www.duolingo.com/Quiron63

La palabra all que traduce en esta horacion

February 22, 2014

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Mira la explicación que le di a @cvb73 y a @Mferros para no tener que repetirlo.

April 26, 2014

https://www.duolingo.com/sergiofajardo65

CONSIDERO QUE LA TRADUCCION ''USTEDES SON NINOS'' ESTA EQUIVOCADA, DEBERIAN DE CORREGIR ESO POR FAVOR, PARA EVITAR CONFUSIONES A LAS PERSONAS QUE NO TIENEN MUCHO CONOCIMIENTO EN EL IDIOMA INGLES. GRACIAS.

February 23, 2014

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Y cuál crees que es la correcta?

April 26, 2014

https://www.duolingo.com/euterpes

no encuentro la diferencia entre Ustedes son ñiños y Ustedes son todos niños, me lo aclaran, please¡

March 2, 2014

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Mira la explicación que le di a @cvb73 y a @Mferros para no tener que repetirlo.

April 26, 2014

https://www.duolingo.com/CarolinaCuello

Escribí Ustedes todos son niños ...¿por qué salió mala?

March 6, 2014

https://www.duolingo.com/Amayamaya

Hasta donde comprendo, all refuerza el plural de la frase...

March 9, 2014

https://www.duolingo.com/helenamar

estoy de acuerdo con la traducción…'todos ustedes son ninos, ' es una afirmación. quiere decir sin excepción. y si hace falta "Todos" sino el " All "estaría sobrando.

March 20, 2014

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Puede quitarse o ponerse indistintamente porque el sustantivo es plural y de todas maneras no cambiaría el sentido de la frase, pero si lo pones no sobra y en español no es necesario traducirlo (aunque si lo sitúas no estaría mal la frase).

April 26, 2014

https://www.duolingo.com/juansebla

ustedes todos son niños

March 22, 2014

https://www.duolingo.com/juansebla

ustedes todos son niños

March 22, 2014

https://www.duolingo.com/lunabellac

ustedes son todos niños, es lo que pone en la frase

March 22, 2014

https://www.duolingo.com/jhosselynr

la palabra "all" no se escucha bien

March 24, 2014

https://www.duolingo.com/Israel.Lopez

no entiendo muy bien esa frase, creo que "all" confunde...

March 28, 2014

https://www.duolingo.com/Uriser.

cuando debo utilizar el all? si you significa ustedes de todos modos?

April 21, 2014

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

You significa "Tú" o "Ustedes", utilizas "You all" cuando quieres especificar que estás hablando de "Ustedes".

April 26, 2014

https://www.duolingo.com/Uriser.

pero no es necesario usar el all? solo si lo quiero usar?

April 26, 2014

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Sólo si quieres dejar claro que es "ustedes" y no "tú".

En este caso específico que el enunciado dice: "You all are children" podías haber dicho "You are children" y se entiende que es "ustedes" porque "children" es plural, pero en el caso que te diga "You are so kind" si no pones el "all" podría entenderse también como "Tú eres muy amable".

April 26, 2014

https://www.duolingo.com/Uriser.

aa ok muchas gracias

April 26, 2014

https://www.duolingo.com/malucord

Si no se va usar all para que figura en la oración

May 9, 2014

https://www.duolingo.com/SoldeOcaso

Ustedes son todos niños !!!... Que hace «all» entones??.. Qué función cumple???...

May 14, 2014

https://www.duolingo.com/BarbaraMorris

El "all" agrage énfasis.

May 14, 2014

https://www.duolingo.com/MARIADELPI149848

¿poner "all" significa qué "you" se traduce como "ustedes" y no como "tu" o "usted"? Yo pienso que, la palabra "children" ya me da la categoría de plural. Otra pregunta: ¿es necesario poner "all" o puede obviarse porque solo es una opción?

May 22, 2014

https://www.duolingo.com/NoeliaCarracedo

sois todos niños y me lo puso mal

May 27, 2014

https://www.duolingo.com/BiXoCom

Sois todos niños, esta correcto, no entiendo por que duolingo no la tiene como opción valida, por favor revisarlo.

June 1, 2014

https://www.duolingo.com/BiXoCom

Sois todos niños, esta correcto, no entiendo por que duolingo no la tiene como opción valida, por favor revisarlo.

June 1, 2014

https://www.duolingo.com/Fernandomenjivar

lo Qué no entiendo es por que you si primera persona Qué alguien me explique por favor

June 6, 2014

https://www.duolingo.com/paquigema.

El all lo podeis oprimir.porqwe en la traduciion no lo poneis y poneis mal.vaya ❤❤❤❤❤❤ de programa.tiene cientos de fallos.en vez de enseñar entorpece.

June 13, 2014

https://www.duolingo.com/hipsteralduin

el sistema no es efectuado por humanos, no puedes exigir que sea perfecto, sin embargo es muy bueno.

July 23, 2014

https://www.duolingo.com/JoseRiescom

escribí: sois todos niños y no lo admitió ¿ why?

June 21, 2014

https://www.duolingo.com/sissykarolina

Coloqué "Todos ustedes son niños" y me salió error.

July 16, 2014

https://www.duolingo.com/CarlosAnti

Esto ya es el colmo, tan siquiera existe coherencia entre las propias soluciones en las respuestas de Duolingo, en una anterior si aceptaba el todos, pero no el Vosotros (error de Duolingo) . "You all are boys"

Pero en esta directamente ya ni acepta el todos con ustedes. Es imposible muchas veces saber que contestar porque tan siquiera hay un criterio claro.

Por cierto, igual que allí recuerdo que para un español no solo vosotros es correcto si no que ustedes es incorrecto al ser un pronombre personal que se usa para mostrar respeto a alguien por ser desconocido, mayor, o en laguna situación que lo requiera. No a la hora de dirigirse a unos niños.

Como digo ustedes es correcto pero vosotros también, y la inclusión de todos no debería ser marcada como incorrecta.

August 9, 2014

https://www.duolingo.com/rociopdm

ustedes son todos niños

August 31, 2014

https://www.duolingo.com/pilidiazgon

considero igual de válida la respuesta, "sois todos niños" que "todos sois niños" y me la ha dado como errónea

September 4, 2014

https://www.duolingo.com/IsmaelSnch2

Duolingo no es perfecto pero puedes ayudar a que lo sea si lo reportas :)

September 7, 2014

https://www.duolingo.com/anavilmi

todos vosotros sois niños

September 25, 2014

https://www.duolingo.com/vema910716

Eso frase no existe o no esta bien definida la oracion

September 30, 2014

https://www.duolingo.com/Reyeshi

Entiendo que seria YOUR all are children

October 2, 2014

https://www.duolingo.com/BarbaraMorris

No, "your" es un adjetivo posesivo y necesitamos un sustantivo, "you", allí.

October 3, 2014

https://www.duolingo.com/luisfrc123

porque me marca error si alli esta la palabra all

October 2, 2014

https://www.duolingo.com/chat1989

Mistake, you have to delete "all"

October 14, 2014

https://www.duolingo.com/Lcypiano

No se entiende muy bien

November 7, 2014
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.