That's very similar to how Dutch works:
Het meisje is de cake aan het eten.
the girl is the cake on the eat
But Dutch only uses the progressive to emphasize that something is going on for some time, or that something is happening when another thing happens. Normally you'd just use the simple present.
reviewed and not really explained. In the last few decades there has been a tendency to translate English words in some Irish form similar to English. I never knew the word cake as other than CISTE although current Irish English dictionaries will give both translations - CACA and CISTE. This is not helping the Irish/ Gaelic language to survive.
Ok, you have a point. I don't know whether it does come from English or not, but it does seem to be of Germanic origin, even though Germanic and Celtic are among the most important branches of IE and "cáca" may as well be much older than the invasion by the English. However, I doubt a few well integrated words have more effect on the life of Irish than, like, actual preservation and teaching...
Unfortunately I do feel the integrated words are causing damage. Dual signage here is being more integrated when obvious traditional translations are available and more familiar to older speakers. Then we think the language is being (or intended to be) abandoned by those in authority.
Irish would have been a lot harder than it was, if not for the fact I have learned Hebrew first. the hardest part of Irish, until I discovered the language rules under the words lists for each section, is pronouncing the words as they are spelled. LOL
Who knew that you would pronounce "bhfuil" as "will"? When I found the language rules I was so relieved I wasn't as bad at Irish as I thought.
Pronunciation makes a lot more sense now. LOL
Who knew that you would pronounce "bhfuil" as "will"?
Eclipsis always causes the sound of the eclipse to replace the sound of the letter that is being eclipsed - bord - ar an mbord, pronounced moard. cluiche - ag an gcluiche, pronounced glihe. teach - ár dteach, pronounced "dyach", etc.
f is eclipsed by bh, so fuil becomes bhfuil when it is eclipsed, and bh is pronounced "w", so you get "will". (In some dialects, this "bh" an sound more like a "soft v" - not quite a "v", but not really a "w" either.