1. Forum
2. >
3. Topic: Portuguese
4. >
5. "Eu não trabalho nas segundas…

"Eunãotrabalhonassegundas."

Translation:I do not work on Mondays.

May 23, 2013

Are sabado and domingo masculine, and segunda/terca/quarta/quinta/sexta feminine?

September 29, 2013

Yes! That's it!

September 29, 2013

Thanks!

September 30, 2013

It would be nice if they would give you a heads up for something like that (dropping feiras) I don't doubt that it is common in Portuguese but how do they expect us to get it (especially when the roll over doesn't give the right answer)

June 8, 2014

The hovering translation now does give 'Monday' as an answer, november 2014. Just to let everybody know... :-)

November 15, 2014

I think so too! Sometimes the hints are more misleading than helpful =(

September 11, 2014

Why is "-feiras" not required on the end of segunda?

July 15, 2013

When it's obvious you mean a day of the week you can drop the "-feira".

July 15, 2013

what if you mean "I don't work in seconds", as in you don't use it as a way of measuring time :P ?

December 11, 2014

If you're asking whether this sentence could be confused with your meaning, then I don't think so because the unit of time is "segundo" not "segunda".

December 11, 2014

fair enough.

December 11, 2014

They use both "segundo" and "segunda" as units of time.

May 10, 2016

My understanding is that only "segundo" means second (one sixtieth of a minute) and is based on dictionary definitions such as this one: http://www.priberam.pt/dlpo/segunda

It would be helpful if you could explain why you believe what you say is true.

May 10, 2016

o segundo = time / a segunda = 2. in a row f.x.

March 29, 2017

Why could the translation be : I do not work in seconds. (Meaning frustration when asked to do something) Since that was a hint given.

February 27, 2014

Mmmm ... "segunda" does mean second although not in the sense of a unit of time (that's "segundo") but in the sense of an ordinal number: first, second, third, etc.

February 27, 2014

I think, despite the annoyance of ambiguity, that it is good that Duolingo uses colloquial speech, and that one has to figure it out for themselves instead of relying on a hint - provides a little immersion ;)

August 1, 2015

exatamente

June 8, 2016

I also think it can be helpful, as long as there is a resource at hand. Needing to go to a forum and wait for an answer might not be ideal, though in my case - since I'm looking at all this years after the rest of you - many of you have answered the questions in the forum. Still, I like the Russian units because they offer explanations up front, before the lesson begins, of certain concepts that will be introduced, when there are exceptions, etc. It's an easy reference point that doesn't require you to go looking for outside resources.

December 4, 2018

Are days not capitalised in Portuguese? That threw me.

March 1, 2014

No!

July 13, 2016

i swear they put this one in here to mess you up later..

October 24, 2014

I put I do not work the seconds as it could be used as a response to the question which shifts don't you work?

January 30, 2015

That wouldn't make sense in English though.

January 30, 2015

eu nao trabalho nas sabatos = i do not roll on sabbaths ( big lebowski in portugeuse)

November 24, 2015

Why is the word "second" used for Monday?

September 2, 2016

Do you mean you saw a translation using the English word "second"? That would be odd.

In Portuguese the days of the week, apart from Saturday and Sunday, are simply numbered with Sunday notionally the first day making Monday the second day. (That's a bit of a simplification, but you can find more about this issue by reading MelinaArins contribution to this discussion: https://www.duolingo.com/comment/8894981 )

September 2, 2016

September 4, 2016

How do you say, "I hate Mondays", in Portuguese?

August 27, 2017

Eu odeio segunda-feira.

August 28, 2017