So in English It can be used as "The boy and Girl" But it has to have THE before girl I am truly confused
Sometimes I just get confused when the words switch places. I just get super confused!
Why does "bean" become "bhean" after "an" but "cailín" doesn't change?
As scilling explained above, cailín is a masculine noun. Bean becomes an bhean because feminine nouns are lenited after an. Masculine nouns like cailín aren't.
No — cailín is a masculine noun (because it’s a diminutive ending with -ín), so it’s an cailín. It would be spelled an chailín when used genitively, though, e.g. cat an chailín (“the girl’s cat”).
Duolingo is pretty fussy about writing exactly in the same order you see and hear. Otherwise, if they say or write "boy and girl" and you translate it as "girl and boy", the computer can't tell that you really know the words. All it's programmed for is that you did not say "boy" when you should have, and you did not say "girl" when you should have.
So, as far as the program goes, you've got to write it the way Duo says. As far as speaking on your own, do what you want.
If you were translating "The boy and girl" (no second "the"), would you use "an" or "na" (because there are two of them)? If it's "an", is it mandatory to repeat it for "girl"?
When you tap on "An" it comes up with "the (sing)". What does the sing mean?
There seems to be very little consistency as to when an/ the is used and not used in this module - very frustrating.
An is the singular definite article, "the". The module is 100% consistent in using an in the Irish sentence when the English sentence has a singular definite article, and not using an when the English sentence has an indefinite article. There is a mix of sentences with either definite articles or indefinite articles precisely to make this point.
Because cailín is a grammatically masculine noun, which is not lenited after the definite article.
Why wouldn't it? Why is cathaoir a feminine noun?
Scilling also addressed this already in the earlier comments. The diminutive ending ín is a masculine ending. Not all words that end in ín are derived from a diminutive, but cailín is, so it's a masculine noun.
Well there ya go, didn't know that. In other languages I've studied usually gender is associated with gender specific grammar rules. So it seemed like a word meaning "girl" would be feminine.
Other examples include German 'Maedchen' and Greek κορίτσι. Also diminutives. Grammatical gender is often associated with the word's form, not its meaning.
Exactly! It's too weird that a word meaning female (girl) would be masculine.