"A comida tem pouco sal."
Tradução:The food has little salt.
47 ComentáriosEsta conversa está trancada.
I have You have He has She has It has We have You have They have
O has é uma excessão neste caso, pois geralmente a 3° pessoa do singular possui algumas regras... São elas: De modo geral a maioria dos verbos recebe s no final. mas se o verbo terminar em : -o, -s, -sh, -ch, -x, ou z acrescenta o Es Exemplo: go - goES | do - does caso o verbo terminar com y e a letra que o antecede for consoante deve-se eliminar o y e colocar IES Exemplo: try - tries em verbos que terminam com y e a letra q antecede o y é vogal prevalece a regra geral, colocando o S ..... Espero ter ajudado
No caso do uso do "little" você não precisa da preposição "of", então "the food has little salt" é simplesmente "a comida tem pouco sal" ou "pouquinho" e no caso da frase com "a bit", você vai usar a preposição "of" então, "the food has a bit of salt" tem o mesmo significado, e você pode usar os dois juntos tipo " a little bit of"..
Ozobar, repare a diferença entre "I can't hang out with you tonight. I have little money." e "I have a little money, so let's have some fun".
Quando você usa o artigo "a" antes do little, está considerando positivamente o "pouco" que tem, quer dizer que aquele pouco é suficiente pra algo. Quando não usa o artigo, quer dizer que tem uma quantidade insuficiente.
Entendeu?
454
Coloquei" The food has a bit of salt" e não foi aceito.Alguém pode me esclarecer isso?