1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "Bean agus cailín."

"Bean agus cailín."

Translation:A woman and a girl.

August 25, 2014



whats the difference between "bean" and "bhean"? "fear" and "fhear"


The difference between 'bean' and 'bhean' is an example of the Irish initial mutation, the séimhiú (shay-voo), at work. The séimhiú is used widely in Irish, such as after some prepositions such as 'ar' and 'do', the vocative case when you are addressing someone (Pádraig - a Phádraig), can be used to indicate possession (Pádraig - teach Phádraig) as well as many other cases. It's very common in Irish so is well worth learning.


I find it funny and concerning that "fear" is the word for "man."


In that case, you’ll be amused and worried by the English translation of German Gift.


In Danish, 'gift' can mean both 'married' and 'poison'


There isn't an indefinite article so it can be: A woman and a girl Woman and a girl A woman and girl Woman and girl


Right, but are "woman and a girl" or "woman and girl" really correct English? I mean, they sound OK on their own, but try to put them into a sentence.

  • “Woman and a girl are no substitute for butler and a footman.”

  • “She was a fine person throughout her life, woman and girl.”


Ha! Good try. The second one doesn't have "woman and a girl" - it's missing the "a". The first one I'd call unacceptable. (Would you say "Woman is not substitute for butler"?)

To be clearer, though, I don't doubt that they can be used in some sentence. But they don't exactly stand on their own (in the challenge) - they seem like orphaned, possibly ill-formed, fragments.


The first sentence has “woman and a girl”, and the second sentence has “woman and girl” — viz your two examples. I wouldn’t say “Woman is not substitute for butler”, but I might say “Woman is no substitute for butler”. There are dozens and dozens of challenges that don’t stand on their own — e.g. anything with a single word would not stand on its own.


Sure, you're right there. Still, this one just felt wrong to me.


How is "bean" pronounced?? Is there a glottal stop in that word?


It's pronounced like the English word "ban". Unfortunately, my knowledge of linguistics and the associated terms is not good, so I don't know what a glottal stop is. :)


Well I'm pretty sure that there isn't a glottal stop in this word. A glottal stop is basically when you cut off a consonant sound in your throat. This is standard in some languages, such as Arabic, or a regional variation in some others, such as the East End London accent when, for example, the word "matter" is pronounced "ma' er."


There's no glottal stop anywhere in Irish.


Fear is related to the word virile.


I think that she’d meant the Irish word fear, not the English word “fear”.


There is no sound, why?


When the Irish course was being developed, there were no suitable Text to Speech engines available to read out the exercises, so Duolingo had to go to additional expense to have sentences recorded. As that is a time consuming and expensive process, only about a quarter of the sentences on the Irish course on Duolingo have audio, though every word in Duolingo's Irish vocabulary occurs at least once in a recording.


Huh, I got this wrong (I said Boy and girl) but the correction gave me "wife and girl".


"Bean" can mean both "woman" and "wife" depending on context. And in a phrase like "Bean Uí Cheallaigh" it is usually translated as "Mrs" - "Mrs Kelly" rather than "woman/wife of Kelly"

The issue here is that when you submit a wrong answer, Duolingo doesn't just propose the default answer as the correct answer - it wants to encourage you, so it goes through the list of acceptable answers and shows you the "closest" one to your wrong answer. But it uses a crude, mechanical matching process - "woman" has 5 letters, "wife" only has 4, so "wife" is "closer" to "boy" which has 3. Because Duolingo doesn't actually understand languages, this "closest right answer" approach often misses the target, as in this case.


Omg my name is spelled Cheallaigh in ireland lol


I think it would simply be "Ceallaigh," without the lenition


Is the rest of the course without audio?


About a quarter of the exercises on the Irish course on Duolingo have audio, spread fairly evenly throughout the course. Every word in the Duolingo Irish vocabulary appears at least once in an audio exercise, though most are available in multiple exercises.


Why is there a diacritic in cailín?


To show that it’s a long vowel.


https://www.teanglann.ie/en/fuaim/ Recommended this website if you want to hear Irish word being pronounced. :)

[deactivated user]

    How am I supposed to translate this. If it never tought me the words 8n the beginning?..


    This exercise is teaching these words to you.

    Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.