acho que deveria ser "blusa", que é o mais usado em português do Brasil, e não "blusão"
meu sueter é roxo ou minha sueter é roxa . Qual a diferença traduzindo ao inglês?
Em todos os dicionários da língua portuguesa, suéter é substantivo de 2 gêneros: masculino e feminino.
A tradução correcta seria: A minha camisola é roxa/lilás/purpura Em português (Portugal) o termo sueter não existe.
Nossa sweater foi traduzido como "blusão", eu até aceito blusão, mas também deveria ser "blusa".
concordo plenamente
eu não sabia que "suéter" era um substantivo masculino, mas na tradução não aparece a opção de "blusão" para SWEATER
sweater também é conhecida como camisola
Posso usar o feminino, qual o problema? Minha suéter é roxa!