As "grand" is a term that is only used in English, being a qualified teacher of "Gaeilge" isn't all that relevant. When an Irish person says "I'm grand" in response to "How are you?", it can be interpreted as "I'm OK" or "I'm good" or "I'm well", so tá mé go maith or tá mé ceart go leor (or the same sentences with táim instead of tá mé) are both appropriate in Irish.
When Irish people say "right enough", we don't usually mean ceart go leor, even though that is the "literal translation":
"she's only small, right enough, but she's strong" - níl inti ach ruidín beag, is fíor duit, ach tá sí láidir
"we didn't think he'd come but, right enough, there he was" - níor cheapamar go dtiocfadh sé ach, aisteach go leor, bhí sé ansin
"'She has a great voice.' 'She does, right enough.'" -'Tá guth iontach aici.' 'Is fíor duit.'
No, it just means "I am well": word by word it's "is I well" (taking go maith together to mean "well").
The "there is X at me" construction (tá X agam) is the Irish way of saying "I have X", and should always be translated as "I have X".
(I suppose that "there is goodness at me" would be the literal translation of "tá maith agam" ("I have goodness"), but I doubt anyone says that.
Irish is primarily a VSO (verb-subject-object) language. In the tá X agam construction, 'X', the possessee, is the subject (e.g., Tá hata agam = lit., 'A hat is at me' = 'I have a hat'). 'A hat' is the subject of that sentence. That is why the sentence here is Tá mé go maith, because the subject (mé) is in the second position.
Ha ! i thought I was beginning to understand the verbs. BUT !! Taim is I AM , no ? so why is it TA ME here ? or am I missing something ? or is it that TAIM is only when you conjugate the verb and when it has a complement it becomes TA ME ? thanks for you help. I like this language and I hope it will not disappear like so many others . Rumansh ( Rheto Roman of my country , Switzerland) for instance. Ni Tudaish ni Taliens, Rumansh vulaint restar. It is our fourth National and Official language but it represents less than 1% of the total population of the country
First, congratulations on learning so many languages! I’m jealous, yet equally proud for you. Heck, I’m a 49-year-old American who is still trying to get a good handle on English!
As to your question about “tá mé” and “táim”, the simple answer is that they both should be accepted. I’m still too new at Irish (just a few months into these lessons) to give a good technical reason for using one versus the other in certain situations, but in this context, both terms express the same thing.
"maith" is an adjective that means "good" and "go maith" is an expression that turns it into the adverb "well". "go" kind of reminds me of the ending we tack onto adjectives to turn them into adverbs "-ly" (except that it is put before the adjective), but by itself it is the preposition "until"and it is used with verbs ("go" comes after the verb) and other words to change their meanings; so, it is a bit hard to pin down. You really must learn each expression as an entity. http://www.irishdictionary.ie/dictionary?language=irish=english=go http://www.irishdictionary.ie/dictionary?language=irish=english=mor mór http://www.irishdictionary.ie/dictionary?language=irish=english=mall
(I suppose you could think of it as "you are good until something changes" Rather than be an innate characteristic - it has become something you feel at this time? so it becomes "well" No, that won't work with the next adjective that is turned into an adverb..) "mór" is "great, large" and "go mór" is "considerably"
At least the verb goes first in both versions. Strange for the verb to be first to English speakers but at least that is consistent.
In a copula[^footnote], the pronoun goes to the end, even with the ‘I’ form (‘I am a man.’ = ‘Is fear me.’). But this is not a copula, so the pronoun won't go to the end in any form. (At least, that's how I read the explanation in the notes!)
[^footnote]: X is Y, where X and Y are both nouns; but here Y is an adjective (or an adverb or whatever it is).
Not exactly. Tá means only "is" (and "am" and "are"). It is used in the Irish way of saying "I have", but to have that meaning it must be combined with a personal preposition like agam (literally "at me").
So: Tá X agam (literally "X is at me") = "I have X" But: Tá mé sásta = I am happy.
Tá is used for saying "I am <ADJECTIVE>". If you want to say "I am <NOUN>", you need the copula is, which imposes a completely different sentence structure:
Is fear mé: "I'm a man" Is bean í: "she's a woman".
Traditionally maith (good) has moral connotation: Is fear maith é (He is a good man). Where go maith (well) relates to condition. Tá fear go maith (The man is well). In english you can say: It is good that you are well. But it makes no sense to say: It is well that you are good.
Are these - English and Irish - common answers to the greeting "How are you?"? ("Conas tá tú?", I guess.) Like a phrase. Or are these short answers (to a serious question), like example "I am well learning Irish."
Additional question about English: Is "I'm fine" more or less common, modern or old-fashioned?