"That is a lion."
Translation:Det er en løve.
Is there any particular reason why this is "Det" instead of "Den"? I thought you would say Den since it's En løve, not Et løve.
Det is not really conected with 'lion'. Det er = It is/that is, a standard formula.
Just like you would say "It's me" (or "It is I" if you were raised that way or subscribe to weird grammatical pedantry), not "He is me/I" or "She is me/I" depending on your gender.
It seems to me that det=this and den= that so I have answered ......den er en ..