"What do you have under the shirt?"

訳:そのシャツの下に何を持っていますか?

4年前

3コメント


https://www.duolingo.com/CheeseS
CheeseS
  • 13
  • 10
  • 2

厳密に言えば「wear」などの単語がふさわしいのは分かるけれど、「have」でもこの場合、「そのシャツの下に何を着ているの?」と訳してはおかしいだろうか。ほかの言語ではいけるんだけどな~。

4年前

https://www.duolingo.com/Cmcg3

ひらがなにすると間違ってしまうのはやめてほしいです

4年前

https://www.duolingo.com/KeiUno

合ってるのに違うって言われた

4年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。