"Ele irá estrelar em um filme para a televisão."
Traducción:Él irá a protagonizar en una película para la televisión.
16 comentarios
- 25
- 25
- 25
- 24
- 19
- 12
Totalmente de acuerdo ECHARTE. se ve que a este tema de ARTES aún no han tenido tiempo de llegar los correctores de Duolingo.10/2/2015. Los cuatro errores que me imputa no son míos sino de Duolingo.
- 24
- 9
- 7
Concordo, concordo e como Duolingo está em Beta o melhor é fazermos uma comunicação para corrigirem.
- 17
- 7
El será protagonista en una película para la televisión, creo que es más correcto y lo ha considerado error.
- 25
- 25
- 3
- 3
El ira a actuar en una pelicula para television es correcto y no lo estan aceptando
- 25
- 25
- 25
- 193
Mi traducción, "él irá de protagonista en una película para la televisión" creo que está mejor construida que la que nos facilita la aplicación.
- 24
- 9
- 7
http://www.wordreference.com/ptes/ https://www.dicio.com.br/ https://www.priberam.pt/dlpo/
Nos dicionários você mesmo pode fazer uma pesquisa e também comprovar nos siguentes links eventuais formas de utilização.
http://www.linguee.com.br/portugues-espanhol/search?source=auto&query=ainda+por+cima http://context.reverso.net/traducao/portugues-espanhol/a+seguir+um+breve+intervalo
Espero que lhe sejam de utilidade as ferramentas acima indicadas.
Com os meus melhores cumprimentos.
- 21
- 10
- 27
Como que estan cortos de sinonimos, porque yo sabia que me la iba a corregir mal y escribi. El era a estelarizar (va a ser la estrella) de una pelicula para la television.