"She is a girl."
Translation:Is cailín í.
I'm confused. The question I had immediately before this was 'Ta si' which meant she is. So why isn't this 'Ta cailin si'?
From my understanding, there is a difference between "state" and "essence" forms of "to be". An "essence" never changes, as in "is fear mé" because (for myself anyways) I will always be male. However, "state" can change as in "tá mé fuar" ("I am cold") since I might warm up later.
(As an aside, note the placement of "fuar" in the last sentence. We haven't quite gotten to that yet, but I double-checked with both Google Translate and a few online references so I believe it to be correct)
That actually helped a lot, seems like browsing the comments helps you learn the technical stuff.
This is a big help, I've been unable to understand until now. Very neat compared to english.
There is another form of the verb "to be" that is used for "equal" things. Double check the About Irish section, it will explain it better than I can.
Sí comes after tá. Í comes after is. "Tá sí ag ithe (she is eating)". "Is cailín í (she is a girl)". Tá is used for temporary actions. Is is used to describe more permanent states.
question was asked here before, but the answer referred to something different than the question. so I would like to know aswell:
Why is í used here and not sí does it have anything to do with the word/letters before it? (like aN insect, An hour and A door) or is it a set construction tied to specific words?