This pronounces it 'dye-nair' . I have always heard it more like 'din-nyare' .
See descriptions of the Waterford dialect in Risteard Breathnach's "The Irish of Ring, Co. Waterford" and the transcriptions of Déise speakers in Seanachaint na nDéise and Leabhar Mhaidhc Dháith.
It is similar to how "im" rhymes with the English "time" in An Rinn. The presence of diphthongs is a characteristic feature of Waterford Irish. Have you been to An Rinn?
What dialect do you use? Many of the lessons pronounce it this way, but I came across one that had been changed to 'din-air'
I'm from Sligo and I would agree. I have always heard it as din-air/ din-nyare.
How can this be pronounced with an English "i" as in the English word "dine"? It makes no sense to me. O_o Is it a Duolingo mistake? On forvo nobody pronounces it like this, but instead they do it like "dji-nyer", which does make sense to me. http://ca.forvo.com/word/dinn%C3%A9ar/#ga
Ironically in Kilkenny Irish, before it died out, dyn-air was the pronunciation. However in most dialects it is din-air.
My family was from Kilkenny. :) That's why I thought it was Connacht that my uncle spoke. (I think it's sort of mixed up now.)
The pronunciation seems inconsistent - in this example, it's pronounced "dye"; in the phrase "bricfeasta, lón agus dinnéar" it was a short "i".
So the problem is, that i hear this word pronounced for the first time in this lesson when it is read and I am supposed to write down what I hear and there is no way I can recognize it...
Loan words like this irrationally irritate me. What, did we not have dinner in the country before the Ancient Saxon Enemy arrived?
This word is inherited from Middle Irish and borrowed straight from Old French about half a millennium before the annexation of Ireland.
On www.abair.ie it gives the Ulster pronunciation as jin-yer and the Connemara as similar but slightly longer on both syllables making it sound more like jean-yer.
Incidentally, abair.ie is a brilliant site which synthesizes any word in either of these dialects. I have never found it to be wrong on the Ulster dialect so I'm pretty confident that it must be equally correct for Connemara.
i just realised that if you touch the words it shows you what they are
I still don't get it: why there is somtimes a letter 'h'? What's the difference between 'dinnear' and 'dhinnear' or 'maith' and 'mhaith'?