1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "Labhraímid Gaeilge."

"Labhraímid Gaeilge."

Translation:We speak Irish.

August 26, 2014



We certainly do now!


i can't get the hang of this dang language. so confusing as to where and when lenitions come in. that dang peach gets me every time


So why is Gaelic not accepted as the answer to Gaeilge? I've been told by natives that they call it both Irish and Gaelic.


Not really. Gaelic is a family of languages, including Scottish Gaelic and Manx, as well as Irish. They generally only call it Gaelic for foreigners, and it's referred to as Irish in English.

  • 1459

Like galaxyrocker said.

In Scotland, they call their variety of the same language Gaelic, but in Ireland it's tired up with Irish nationalism, so to emphasize that it is they language of the people (as the French speak French...), the English version of the name has sort of been "branded" in a sense as Irish


They call it Gaidhlig in Scotland because "Scottish" is already spoken for.

Scholars study "Primitive Irish", "Old Irish" and "Middle Irish", which gave rise to "Early Modern Irish" which gave rise to Modern Irish, Scottish Gaelic and Manx. The use of the term "Irish" to describe the language is not tied up with nationalism.

  • 1459

Sorry, I really oversimplified. I didn't mean so much the particulars of Irish politics as the tendency to prefer names that reflect people's identity

Much how Norwegian/Swedish and Serbian/Croatian are (arguably) varieties of a single language, but because they are part of the national identities of their speakers, they prefer to have their own label (especially in other languages, like English)


I've found that typical in other languages through this application. They accept only one answer and other answers that could be considered correct are not. A human teacher would know these subtleties.


Wouldn't this more commonly be "Tá Gaeilge againn"?

EDIT: If I recall the explanation I saw elsewhere, "Tá Gaeilge againn" would indicate that we have the ability to speak Irish, which is more common to use, and "Labhraímid Gaeilge" would indicate, for example, that Irish is the language that is spoken at the office (but when they're off duty, they go back to English).


Think of Labhraímid Gaeilge. as “We (habitually) speak Irish.” rather than as “We (are able to) speak Irish.”


I think I've got the distinction. In a nutshell, "to have Irish" means you can and "to speak Irish" means you do. Go raibh maith agat.

  • 1459

It seems like DuoLingo would want us to know this, because the construction "I speak x" almost always means ability in English


Discussions such as this one allow people here to learn such distinctions of meaning.

  • 1459

true true =)


Yes, this is how I feel too. I'm not sure if it is correct. It's just the assumption I have carried with me since primary school


Go raibh maith agat lol


For the life of me I can't spell "Labhraímid"!


It will come with time and practice. It took me a while to be able to spell "comhghairdeas".


I find the pronunciation good


I'm typing it correctly, but it is counting it wrong.


That left me completely flummoxed. I wish there were more mic buttons that worked so I could hear letter combinations and get a feel for that. They are very non intuitive for me. Is there somewhere I could hear letter sounds together or learn their rules? Is that somewhere on this site and I missed it? Like what an "l" sounds like at the beginning of a word or what sound "bh" together makes? Thanks.


Thank you. I will check it out.


I translated this correctly


I can't comprehend why "We are speaking Irish" is not an acceptable answer here. Particularly as the difference between "We know how to speak" and "we are currently speaking" are so substantial in Irish.


Both English and Irish differentiate between the present progressive (táimid ag labhairt/"we are speaking") and the simple present (labhraímid/"we speak"). You cannot translate the simple present in Irish into the present progressive in English - they do not mean the same thing.


How do you pronounce "Labhraímid"? I say it sort of "la-oo-ree-im-eed", is that correct? (The sound isn't working on my phone right now)


I'm not sure how accurate the voice is, but it's saying "lau-ree-meed".


On my computer it sounds almost like "vol-u-meds gre-guh" like it starts with a "v" and gaelige has an "r" sound with the first g. Confusing when I read how others are hearing it.


I couldn't understand the new speaker at all on this one. I am doing my lessons over to try to see if it will help me understand this speaker better but frankly I just don't think it is going to help if she doesn't pronounce them well enough to hear it.


At school we would have learned it as "Low-ra-meed" ( the "low" part being pronounced like "cow"). I think the person who was recorded as the voice was using Donegal irish pronunciations, which are slightly different to further south.


From the Tips & Notes for Basics 1:

The audio in this course was recorded by a native speaker of the Connacht dialect.

I hear

"the "low" part being pronounced like "cow"

in this recording.


So just a question Gaeilge means Gaelic not Irish right


Relatively few Irish speakers refer to the language as "Gaelic", unless they are speaking to people who don't know much about the Irish language, or are they are speaking in a technical or historical context. In Ireland, "Gaelic" is a somewhat archaic term.

So in Ireland, where the vast majority of the worlds Irish speakers live, Gaeilge means "Irish", (ie the language).


This is a sad fact of many people, but it is not based linguistically on truth. Not because Gaeilge no longer means Gaelic (it always has meant Gaelic) but because of the politics of Ireland. A lot of people are reluctant to say that Gaeilge is Gaelic because they don't want the language accused of not belonging to Ireland which gives a reason for anti-Irish language sentiment (because some people want to see the language become extinct or put out of common use and replaced entirely by English), so out of fear they call it Irish instead of Gaelic, but in reality it is Gaelic. Proof is that the English word Gaelic etymological comes from Gaedhlic, a spelling found in Northern Ireland and having the same pronunciation as the English word "Gaelic". Some people claim the English word is derived from Scottish Gaelic but this is not true, as it is spelled Gàidhlig in Scotland which is pronounced different than the English word Gaelic. Ask any one with good knowledge and they will show that the 'ae' cluster in the word 'Gaeilge' in Ireland gives it the 'ay' sound, the same as the English word 'Gaelic' but the Scottish word Gàidhlig give the 'ài' cluster a 'aw' sound like in the English word 'saw'.


It's a sad fact that some people insist that when Irish people do something that they don't agree with, it can be explained by some weakness in the psychological make up of Irish people. (When the same types of arguments are made about other people, it sometimes labelled racism).

The simple fact of the matter is that Irish people have been calling the Irish language "Irish" for generations. On the other hand, the use of "Gaelic" was most prominent among people for whom promoting the Irish language was an explicitly political action - that most political of Irish language organizations, Conradh na Gaeilge was called "The Gaelic League" in English, founded by Douglas Hyde after he gave a talk entitled "The Necessity for De-Anglicising Ireland".

The use of "Gaelic" to describe the Irish language is now considered archaic in Ireland. That's not a political statement, and it didn't come about because of fear, it's a simple empirical fact that the vast majority of English speakers in Ireland referred to the two languages as "English" and "Irish".

Irish people generally don't give a rat's arse about what English people or Americans have to say on such matters. We publish English-Irish dictionaries, not English-Gaelic, we sit the Irish exam in our Junior and Leaving Certificate exams, not the Gaelic exam, we refer to Irish in our laws, in our newspapers and in our day to day conversations. As fluent English speakers, we don't take kindly to being told that we're doing it wrong.

Yes, there is an English word "Gaelic" that is a transcription of the Irish word Gaeilge (or one of it's dialect forms). You'll find it in dictionaries and it's primary use in Ireland today is to describe the type of football played by the GAA (there are 3 popular forms of football in Ireland, and they are commonly referred to as Rugby, Soccer and Gaelic). It is not used to describe the Irish language (a quick check of the Irish Times archive for March 2019, which includes the Seachtain na Gaeilge event, shows over a hundred mentions of "Gaelic", but only two that are even slightly related to the language - a reference to "the Gaelic League" and a reference to "the Gaelic American Club" running an Irish class (not a Gaelic class).


The reason why the language is called Gaelic/Gaedhlic/Gàidhlig in the language itself and not Irish/Éireannach/Éirinnis is because the people and language of the Gaels originally came to Ireland from the Iberian Peninsula, proof being shown in the names of Galicia (meaning Gaelic land) and Portugal (meaning 'Port of the Gael'). In fact all Celtic people used a similar word, proof is in the words Gaul in France and Galatia in Turkey. At one time (before the time of Christ) they covered most of Europe. This is why I contend that Gaeilge is actually the same as Gaelic linguistically and also formerly historically as well.


It wouldn't be "tá Gaeilge ag muid?"


Tá Gaeilge againn means "we are capable of speaking Irish/we are able to speak Irish".

Labhraímid Gaeilge means "we speak Irish" - actually speak it, not just know how to speak it.


Thank God everyone speaks english in Ireland. Very hard language to read.


Apparently Gaeilge =/= Gaelic, but specifically Irish?


In Ireland, the term "Gaelic" is considered more or less archaic. Like "phonograph", people know what you're talking about, but "Gaelic" is just a word that's mainly used to refer to Gaelic football these days. Being a fluent Irish speaker is not a requirement for joining the Gaelic Players Association.


Oh, so irish is a Gallic language. (maybe THE Gallic language?) This explains the ridiculous amounts of unpronounced letters!


This explains the ridiculous amounts of unpronounced letters!

You've obviously never studied French.

And Irish spelling rules are a lot more consistent than English (or French) spelling rules. They're merely different from what you're used to.

Sounds and Spelling of Irish


Gaelic should also be accepted.

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.