1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "No, no estoy bien."

"No, no estoy bien."

Traducción:Nein, mir geht es nicht gut.

August 26, 2014

29 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/jrzpol
  • 2413

Una de las sugerencias que dan es la siguiente: "Nein, mir gehts nicht gut". Me llamó la atención ese "gehts" porque no es ninguna de las conjugaciones del verbo "gehen", así que busqué y se trata del pronombre personal "es" abreviado junto al verbo (gehts = geht's = geht es, en este caso).

Lo escribo por si también a alguien le pareció curioso.


https://www.duolingo.com/profile/TorrentDuc

Danke, sehr interessant.


https://www.duolingo.com/profile/gringolins

Debo traducir: "No, no ESTOY bien" y me da incorrecto traducirlo por: "Nein, ich bin nicht gut"? Alguien que me explique por qué es incorrecta.


https://www.duolingo.com/profile/mariaromeo007

Eso seria en aleman como decir que no eres bueno, en el sentido de haciendo algo. Los alemanes para referirse al estado de ánimo lo hacen con el verbo gehen. Y la traducción seria " a mi me va bien "


https://www.duolingo.com/profile/DavidManz0

Buena explicación, aclaraste mi duda. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/BenkosMaury

Como en inglés entonces, I'm not going well, Mir geht es nicht gut. Lo que no entiendo es por qué el uso del dativo.


https://www.duolingo.com/profile/GermanClar

Danke mucho danke


https://www.duolingo.com/profile/pilar241170

Yo no entiendo por que se usa Mir y no Ich. Porque la traducción en español es Yo no me estoy bien, porque no es el sujeto ICH o la traducción no es exacta. Menudo lío.


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoJuarezB

Lo que pasa es que „Es geht mir nicht gut“ sería como decir «No me va bien (a mí)». „mir“ equivaldría a ese «a mí» que sería el objeto indirecto de la oración y, por lo tanto, estaría en caso dativo.


https://www.duolingo.com/profile/gjard1907

"No, no me va bien", esta es la traducción correcta.


https://www.duolingo.com/profile/joseborr

Alguien me dice por que es "mir ist nicht gut" y no "mir bin ist gut"? Porque el verbo en español es "soy" no "es"


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoJuarezB

El verbo „sein“ está conjugando a „es“ y no a „ich“. En español sería lo mismo: la traducción sería «No me va bien» y acá el verbo «ir» estaría conjugado al sujeto tácito «ello» y no a «yo». Decir «No me voy bien» sería incorrecto y no tendría sentido.


https://www.duolingo.com/profile/Julia-y-mama

¿Porqué es NEIN, MIR GEHT ES NICHT GUT?


https://www.duolingo.com/profile/SalerutoK

Nein, kiu fartas gut kun das?


https://www.duolingo.com/profile/jdr1078

Lo que me confunde son éstas tres palabras en el medio «... mir geht es ...». ¿Por qué la oración tiene que estar formulada de esa manera? Las otras explicaciones dadas no me aclaran del todo mi duda. Y es que, al igual que el usuario "gringolins", yo también me siento inclinado a querer decir: «Nein, ich bin nicht gut». Entiendo si me dicen que el verbo gehen debe ser utilizado para referirse uno al estado de ánimo; pero entonces, ¿por qué el "mir .. es"? Alguien que me explique ésto mejor, por favor.


https://www.duolingo.com/profile/Diana532859

Pongan cosas mas faciles y te


https://www.duolingo.com/profile/Maripaz592195

¿ Es posible responder: "Nein, es geht mir nicht gut" ?


https://www.duolingo.com/profile/monica655949

No entiendo porque cuando aprendes aleman desde ingles ,hay explicaciones antes de cada unidad e inclusive historias al pasar a diferentes niveles


https://www.duolingo.com/profile/monica655949

Pero aca no hay nada


https://www.duolingo.com/profile/monica655949

Les aseguro que di saben ingles es mas facil y Claro estudiarlo desde alli


https://www.duolingo.com/profile/Hector601088

La posición del verbo puede estar en primera o en tercera posición y lo pone mal, yo creo que se debería tener en cuenta en la calificación.


https://www.duolingo.com/profile/Omar416884

En mi caso, la palabra geht no estaba. En su lugar estaba la palabra dir


https://www.duolingo.com/profile/FernandoZani

porque es mir y no mich? sie al ser reflexivo cuando hablo de mi deberia ser mich? mir se traduce como "a mi". Por ejemplo: du fragst mir significa tu me preguntas a mi. No entiendo. Hilfen bitte!


https://www.duolingo.com/profile/ManelVega

Es simplemente así. El verbo a veces marca la declinación del pronombre... Fragen es con el pronombre en Akkusativ "Du fragst mich" y antworten es con Dativ "Ich antworte dir " Pero tampoco es reflexivo. Es geht mir gut " A mi me va bien (eso)" Wie geht es dir? Se podria traducir "mal" como "Cómo va eso?"


https://www.duolingo.com/profile/Lautaro908653

Deberian poner "No, no me va bién" para traducir.


https://www.duolingo.com/profile/MarioValencia_

Debería estar bien "Nein, ich bin es nicht gut"

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.