"No, no estoy bien."

Traducción:Nein, mir geht es nicht gut.

August 26, 2014

18 comentarios


https://www.duolingo.com/jrzpol
  • 1836

Una de las sugerencias que dan es la siguiente: "Nein, mir gehts nicht gut". Me llamó la atención ese "gehts" porque no es ninguna de las conjugaciones del verbo "gehen", así que busqué y se trata del pronombre personal "es" abreviado junto al verbo (gehts = geht's = geht es, en este caso).

Lo escribo por si también a alguien le pareció curioso.

August 26, 2014

https://www.duolingo.com/TorrentDuc

Danke, sehr interessant.

August 26, 2014

https://www.duolingo.com/gringolins

Debo traducir: "No, no ESTOY bien" y me da incorrecto traducirlo por: "Nein, ich bin nicht gut"? Alguien que me explique por qué es incorrecta.

January 21, 2015

https://www.duolingo.com/mariaromeo007

Eso seria en aleman como decir que no eres bueno, en el sentido de haciendo algo. Los alemanes para referirse al estado de ánimo lo hacen con el verbo gehen. Y la traducción seria " a mi me va bien "

February 17, 2015

https://www.duolingo.com/DavidManz0

Buena explicación, aclaraste mi duda. Gracias.

June 10, 2015

https://www.duolingo.com/BenkosMaury

Como en inglés entonces, I'm not going well, Mir geht es nicht gut. Lo que no entiendo es por qué el uso del dativo.

June 5, 2016

https://www.duolingo.com/GermanClar

Danke mucho danke

May 21, 2017

https://www.duolingo.com/pilar241170

Yo no entiendo por que se usa Mir y no Ich. Porque la traducción en español es Yo no me estoy bien, porque no es el sujeto ICH o la traducción no es exacta. Menudo lío.

January 14, 2015

https://www.duolingo.com/RodrigoJuarezB

Lo que pasa es que „Es geht mir nicht gut“ sería como decir «No me va bien (a mí)». „mir“ equivaldría a ese «a mí» que sería el objeto indirecto de la oración y, por lo tanto, estaría en caso dativo.

March 5, 2019

https://www.duolingo.com/joseborr

Alguien me dice por que es "mir ist nicht gut" y no "mir bin ist gut"? Porque el verbo en español es "soy" no "es"

April 7, 2015

https://www.duolingo.com/RodrigoJuarezB

El verbo „sein“ está conjugando a „es“ y no a „ich“. En español sería lo mismo: la traducción sería «No me va bien» y acá el verbo «ir» estaría conjugado al sujeto tácito «ello» y no a «yo». Decir «No me voy bien» sería incorrecto y no tendría sentido.

March 5, 2019

https://www.duolingo.com/FernandoZani

porque es mir y no mich? sie al ser reflexivo cuando hablo de mi deberia ser mich? mir se traduce como "a mi". Por ejemplo: du fragst mir significa tu me preguntas a mi. No entiendo. Hilfen bitte!

December 18, 2014

https://www.duolingo.com/ManelVega

Es simplemente así. El verbo a veces marca la declinación del pronombre... Fragen es con el pronombre en Akkusativ "Du fragst mich" y antworten es con Dativ "Ich antworte dir " Pero tampoco es reflexivo. Es geht mir gut " A mi me va bien (eso)" Wie geht es dir? Se podria traducir "mal" como "Cómo va eso?"

January 20, 2015

https://www.duolingo.com/gjard

"No, no me va bien", esta es la traducción correcta.

July 11, 2016

https://www.duolingo.com/Julia-y-mama

¿Porqué es NEIN, MIR GEHT ES NICHT GUT?

March 24, 2019

https://www.duolingo.com/MarioValencia_

Debería estar bien "Nein, ich bin es nicht gut"

October 22, 2016

https://www.duolingo.com/Julia-y-mama

No

March 24, 2019
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.