"Ninguno habla."

Traduction :Aucun ne parle.

August 26, 2014

34 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/michden91

aucun ne parle ou personne ne parle ont le même sens sauf que le deuxième se dit plus couramment

August 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/shade1112

En fait, il y a une légère différence de sens entre les deux expressions.

Aucun ne parle fait référence à un groupe d'individus en particulier, par exemple dans une classe, on dirait aucun ne parle en faisant référence aux étudiants.

Alors que dans l'expression personne ne parle, on fait plus référence à un groupe hétérogène pouvant être constitué des étudiants et des professeurs, pour reprendre l'exemple de la classe.

Donc, oui, en somme les deux sont très semblables, mais si on veut être pointilleux, il y a une légère différence, tout comme en espagnol. C'est simplement une question de contexte, qui ici est inexistant.


https://www.duolingo.com/profile/JuanRKilo

Una oración muy difícil de justificar sin contexto, tanto utilizando "ninguno" como adjetivo o como pronombre. Mejor "nadie".

  • ¿Habla algún loro ("perroquet")? -Ninguno habla.

https://www.duolingo.com/profile/MichelMagn4

Beaucoup trop pointilleux, comme pour d'autres cas !


https://www.duolingo.com/profile/DanielleRoy123

Mais justement , nous n'avons pas le contexte ...


https://www.duolingo.com/profile/Christiantop

Sauf qu'on est ici pour apprendre l'espagnol


https://www.duolingo.com/profile/BernardDEB7

non seulement c'est très pointilleux mais encore cette distinction telle que vous la décrivez est dépourvue de tout sens pratique. Lorsque je donnais un cours et demandais aux étudiants de se taire en souhaitant que personne ne parle c'était pour m'écouter ; je ne m'enjoignez en aucun cas de me taire


https://www.duolingo.com/profile/JanPover

Oui, pour être pointilleux, c'est vrai, mais exagéré ici.


https://www.duolingo.com/profile/herve-Lionel

Cela me paraît évident


https://www.duolingo.com/profile/luludel3

En français Aucun ne parle n'est pas correcte, ca ne se dit pas, a la limite aucun d'entre eux/nous ne maprle mais aucun ne parle ne semble tout bonnement pas français


https://www.duolingo.com/profile/JocelynRio2

Si DL accepte "personne ne parle" ici, nous allons apprendre que "ninguno" veut dire "personne", ce qui est faux. Ninguno = aucun. Nadie = personne. J'aime mieux être corrigé et apprendre la bonne traduction des mots, même si le mot employé dans ma phrase a presque le même sens.


https://www.duolingo.com/profile/jayo31

sauf que ces exercices servent dans les deux sens et que c'est une drole de façon d'apprendre le français. Par ailleurs DL sait, parfois, très bien faire le distingo entre traduction littérale et littéraire, à nous de deviner ce qu'il a choisi.


https://www.duolingo.com/profile/JypebeJp

DL Chacun essaie de justifier une bonne traduction. J'aimerai connaitre l'avis de celui qui est aux manette de telles propositions... pour avancer j'ai parfois honte de mes traductions.


https://www.duolingo.com/profile/sandra995664

Complètement d'accord avec vous ! Voilà un exemple typique de la traduction bête du mot à mot donnant une expression qui est totalement incorrecte.


https://www.duolingo.com/profile/Silvanlui

"aucun ne parle" n'est pas très utilisé en français courant


https://www.duolingo.com/profile/jayo31

moi je dirai JAMAIS, seulement aucun d'entre eux, ou aucun des élèves etc...etc...


https://www.duolingo.com/profile/reibrab

J aimerais savoir si en espagnol on ne met jamais le NO, derrière un mot négatif. Ninguno no habla ? Personne NE parle ?


https://www.duolingo.com/profile/reibrab

Ou bien le sens serait contraire ? Personne ne parle pas ? Donc tout le monde parle ?


https://www.duolingo.com/profile/AlainFaivr

moi je comprends ninguna aobla quesaco?


https://www.duolingo.com/profile/Evelyneriant

La référence au contexte est intéressante il est vrai je peux dire personne ne parle ou aucun ne parle dans l'assemblée sans aucune référence à l'homogénéité ou l'hétérogénéité de celle ci . Le reste c'est se regarder le nombril!!!


https://www.duolingo.com/profile/Patrick5531

prononciation de "habla" très difficile à comprendre


https://www.duolingo.com/profile/Papy_raleur

Pourquoi "nul ne parle" n'est pas accepté ? Cela me paraît pourtant la traduction la meilleure en français de France !


https://www.duolingo.com/profile/Marco828568

Traduction absurde, encore une fois.


https://www.duolingo.com/profile/Chrisponda

et encore une fois les traductions acceptées sont bien légères...mais surtout DL ne lit surtout pas les commentaires et ne corrige pas


https://www.duolingo.com/profile/Phil700530

"Aucun ne parle" ne se dit pas en français sans complément ou objet, utilisé seul c'est "personne ne parle" qui sera employé en Français


https://www.duolingo.com/profile/pasdeca

traduction française plus que bancale. ça ne se dit pas. Dans cette phrase on dit personne et non aucun


https://www.duolingo.com/profile/SanchoPansu

traduction toujours aussi "pointilleuse"...et sotte!


https://www.duolingo.com/profile/boline22

Il me semble que la prononciation de '' habla'' est difficile à comprendre.


https://www.duolingo.com/profile/Pedro599123

Non, pas difficile, impossible !


https://www.duolingo.com/profile/Michele242976

Meme sens pour aucun et personne. Mais en francais courant on dit normalement personne ne parle


https://www.duolingo.com/profile/Lougri002

comme déjà dit, cette expression est correcte, mais employée en de rares circonstances. ce qui ne vas pas, c'est que DL qui travaille toujours avec ses oeillères de bon âne anglo-saxon n'admet pas la traduction la plus courante "personne ne parle". DL, vous avez un vrai problème d'ouverture d'esprit !!


https://www.duolingo.com/profile/Christiantop

c'est très fréquent et récurant !!

Discussions liées

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.