1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "You should do this yourselve…

"You should do this yourselves."

Tradução:Vocês deveriam fazer isto vocês mesmos.

May 24, 2013

31 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/adrianojp2000

também não aceitou (Vocês mesmos deveriam fazer isso)


https://www.duolingo.com/profile/clayton.crispim

O mesmo comigo. O sentido é o mesmo e em redação os professores de língua portuguesa sempre recomendam evitar repetições, no caso "vocês". or isso também coloquei "Vocês mesmos deveriam fazer isso".


https://www.duolingo.com/profile/ursines

yourself = voce / yourselves = voces.Agora eu percebí como diferenciar .


https://www.duolingo.com/profile/marygp8

a resposta apresentada como correta não soa bem em Português, está com excesso de "VOCÊS"


https://www.duolingo.com/profile/clayton.crispim

Concordo. Conforme escrevi no comentário do Adriano, alguns professores pedem que se evitem repetições, justamente porque não soa bem em português. Eu jamais escreveria "Vocês deveriam fazer isso vocês mesmos" numa redação de vestibular ou concurso público. Mas o mais importante é o sentido da frase, que em português tanto faz uma ou outra. Falha do Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/jmapurunga

"Vocês mesmos deveriam fazer isto" must be accepted


https://www.duolingo.com/profile/marygp8

desta forma apresentada pelo DUOLINGO, PARECE QUE O INTERLOCUTOR ESTÁ GAGO.


https://www.duolingo.com/profile/ursines

Concordo com Adriano.


https://www.duolingo.com/profile/Licanane

porque não aceitam "deveriam" ????


https://www.duolingo.com/profile/adrianojp2000

deveria ter sido aceito (Você deveria fazer isto você mesmo) pois o you pode se referir a terceira pessoa do singular e também do plural.


https://www.duolingo.com/profile/VivianGabi99

Mas o "yourselves" está no plural, para ser "você" teria que ser yourself. Ou seja, na frase não é você e sim vocês.


https://www.duolingo.com/profile/Licanane

voces deveriam fazer isso sozinhos !!!! por que não ?? "sozinhos" mesma ideia de "voces mesmos"...


https://www.duolingo.com/profile/lugarcia2

Do mesmo jeito que em algumas frases em inglês tanto faz "in the house" ou "at the house", na nossa linguagem do dia a dia também não importa se alguém diz "isso" ou "isto"


https://www.duolingo.com/profile/paulabernas

Concordo, "vocês deveriam fazer isso sozinhos" (apenas isso x isto imagino que deve ser aceito)


https://www.duolingo.com/profile/Annah07

Quando coloco "isto" está errado e quando coloco "isto" também está :S


https://www.duolingo.com/profile/Julio_Aprendiz

Não aceitou: "Vocês deveriam fazer isto para si mesmos". Está errado?


[conta desativada]

    You should do this for yourselves.


    https://www.duolingo.com/profile/alsfurlan

    Por que aqui devemos traduzir this como isto e não isso?


    https://www.duolingo.com/profile/celsopagot

    Não aceita a resposta correta :(


    [conta desativada]

      Não é a mesma coisa.

      1- ISTO você usa quando o objeto, etc estiver perto de você.

      2- ISSO quando estiver perto de quem você está falando.

      Exemplo: isto aqui (que está comigo) é uma caneta. Isso aí (que está com quem se fala) é uma lapiseira.


      https://www.duolingo.com/profile/Daniel-D-Dias

      "Vós próprios deveriam fazer isso" deveria ser aceite como correta tradução.


      https://www.duolingo.com/profile/gpm777

      Achei que essa frase ficou bem esquisita.


      https://www.duolingo.com/profile/ThalesGrifoni

      "Deveriam fazer isto vocês mesmos" incorretamente marcado como errado.


      https://www.duolingo.com/profile/ferrrrr3321

      Isso não é redundante????????


      https://www.duolingo.com/profile/Dudu903719

      "vocês deveriam fazer isso por conta própria" devia estar certo, não?

      Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.
      Comece agora