"They are my suits."
Translation:Sono i miei abiti.
59 CommentsThis discussion is locked.
1854
Would it be OK to use 'vestito' for 'suit'? It is given in the dictionary, but maybe that's a different kind of suit?
In your example loro is a possessive pronoun (their) and it still refers to people ;)
Esso and derivatives are used quite a lot in formal contexts, so you'll find them in newspaper articles, political speeches, textbooks, and so on; the '88 movie "They Live" was translated as "Essi vivono" because the subject wasn't human. On the other hand they've pretty much disappeared in informal contexts, so you aren't likely to find them in blogs, modern novels or in everyday speech.
507
About 3 minutes ago I was given a picture, "the suit." I wrote "l'abito" which was marked wrong in favor of "il vestito." Suddenly "abito" is in favor again! Would "vestito" be wrong here? If so, can someone explain this? Thanks!
338
According to f.formica way above ..... "When referring to objects the subject pronoun is almost always omitted"
338
Seems like a reasonable question so I just did a search on Duolingo for 'costume' and found that Shetuti said all of the following - "Costume in general means a certain type of clothing (tipo di abbigliamento). Normally we use abito for very specific occasions, like those who are common or typical in religious ceremonies (wedding, baptism), for the clerical robe (vestment/habit) or in related idiomatic expressions. I prefer to use completo for men and tailleur for women. Depending of the context of course, but costume rather means swimsuit (you can add da bagno to disambiguate), traditional ethnic wear (folk costumes) or disguise (at a masquerade for example). My mother tongue is italian "
338
According to f.formica way above - when referring to objects the subject pronoun is almost always omitted.
338
Someone else initially asked this question, albeit eight years ago, so I've pasted the given answer below for ease of your reference but you should be able to see the complete question and subsequent answer from f.formica at the the very top of this discussion - "Esso/essa (plural essi) would be "it" in Italian; it's rather formal, and using a pronoun for a person feels weird, so when referring to objects the subject pronoun is almost always omitted". The subject pronoun being referred to within his answer is 'loro' .... I hope this helps :-)