"I am tired of looking at the clock."

Tradução:Estou cansado de olhar para o relógio.

May 24, 2013

14 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/adrianojp2000

também está correto (Eu estou cansado de olhar o relógio) portanto deveria ter sido aceito.

May 24, 2013

https://www.duolingo.com/profile/JefersonE

"estou cansado de olhar no relógio" cade o erro?

December 12, 2013

https://www.duolingo.com/profile/leafaromao

Por curiosidade: Estaria correto falar: "I am tired to look at the clock."?

March 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/lslimaif

Sim, estaria.

January 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/fabii123

Sabemos que no inglês existem várias formas de tradução, dentro do contexto, claro!!! Mas o duolingo da apenas uma, assim fica difícil!!

August 15, 2013

https://www.duolingo.com/profile/gergete

e kd o gerúndio

October 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Alaneglaucia

"what are you tired of" _ I am tired of looking at the clock POR FAVOR PODEM ME CORRIGIR SE EU ESTIVER ERRADO QUANTO A PERGUNTA>

December 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/feitosaraynan

Estou cansado de ficar olhando para o relógio. Onde está o erro? euem

December 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/cezarcamelo

Reportei.

November 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Boanoitedu

Why writting ''estou cansado de olhar no relógio'' is it wrong?

January 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MariadasGr212391

em português, existem várias maneiras de se dizer a mesma coisa. Por ex: Eu estou cansado de ficar olhando para o relógio. Estou dizendo a mesma coisa da frase: estou cansado de olhar para o relógio.

March 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MariaHelen385576

não seria: I am tired of to look at the clock

September 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/antlane

of é preposição e nunca se usa o infinitivo( to+verb) após preposição.

December 6, 2017
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.