I just got marked correct for putting “You have no trousers on.”, then wondered why this was correct when the given answer is phrased to include the “the”.
In English, “You are not wearing the trousers.” refers to a specific pair of trousers with the implication being that the speaker is probably either surprised or disappointed that you are wearing a different pair. Could a native Danish speaker confirm or deny that the Danish sentence means this?
This sentence seemed really odd to me and I got zero hits as I tried to google it within quotation marks, I translated it as "you have no pants on" (du har ikke bukser() på) which was marked false. I do see the logic but you know. Just feels very odd. I guess that's sort of the point.