Translation:The police and the lawyer work together.
Um, I'm not sure why we're using police rather than an Garda Síochána or gardaí. We don't call our law enforcement Police, we call them Guards (from the Irish phrase). It wouldn't be common usage to use the word police in Ireland at all, unless talking about the law enforcement from another country. The only exception would be military police.
To be fair, the lessons are most likely to be taken by a non-Irish public, and, besides, as you say, 'póilín(í)' would be in common usage among Irish speakers for police forces in foreign countries (listen to any news report on TG4 or Raidió na Gaeltachta). It was also what the police in Ireland would have been known as in Irish prior to 1922.
That said, 'Garda(í)' or 'Guard(s)' should be accepted as a synonym for police.
Almost, but not quite. In Hiberno-English and British-English the profession is solicitor and barrister, because we use split common law, while the yanks have lawyers, which play both r\^oles.
I think it would have been better if they gave the words for "solicitor" and "barrister" however.
The difference is function. A lawyer in the US can do every aspect of law, from drafting wills to defending a court case in front of a judge. Here, they cannot. A solicitor would do any non-court activities, such as drafting wills, legal contracts, writs of law, etc. A barrister is engaged solely for court representation. They are at a higher legal level than a solicitor.
While they are trying to build a course any English speaker can use, they seem to be focusing on American words and phrases rather than English words and phrases. Granted they've snuck their way into common usage, but the majority of Irish people would refer to the police as the Guards. They'd refer to a "lawyer" as a solicitor. Catering for both can't truly be that hard. Especially as it's been reported multiple times and they're still not doing anything about it.
Precisely - "Garda" is not the Irish for "policeman", and "póilín" is not the Irish for "Guard" or "Garda".
Check the Irish language version of the "About us" page on http://www.garda.ie
Is é An Garda Síochána an tSeirbhís Phóilíneachta Náisiúnta in Éirinn.
(An Garda Síochána is the national police service of Ireland).