The GAA means a lot more to us than just sport. Especially those of us who've lived/are living up north.
Check out the history of the GAA and the wider role it plays in our communities if you're not into the sports aspect: but believe me the GAA is a big thing to us.
If for some odd reason I was forced to choose between whether you should learn about An Taoiseach, An Uachtarán et al or the GAA: then I'd say the GAA play a more everyday role in our lives in the communities from childhood to old age.
I suppose that this must be a way of teaching us to commonly used words which highlight Irish spelling and pronunciation and not an attempt to win us over to the game mindset.
I'd chafed at the idea of learning it, due to my sports aversion, until I realized that it could be used to practice my memorization skills. There are just some words you have to memorize.
Try this word recognition mnemonic, since you are so averse to using it: An Cumann Lúthchleas Gael = The common lowclass Gael.
Maybe then memorizing it won't hurt so much.
it would be a combination of two separate words -- thus the exception to the rule.
Lúth comes from moving
Forms: lútha; lúith; lúdh; Meaning: act of moving; longing:; on the move;
and cleas (= cles) is a "feat" / performance
Forms: clius; -cliss; cleas;
Meaning: feat; in pl. or collective sense, repertory or performance of feats; Used also of weapons, instruments, etc. with which the feats were performed:;
I apologise for having as much understanding as a tourist, but for the sake of gaining an actual understanding, why is this the "gaelic" athletic association, and not the "irish" athletic association? I grew up hearing the Irish language called "gaelic" but now I'm trying to learn the language I'm reading it's wrong to call it "gaelic" but right to call it "Irish" and I'm still some division on opinion on this. What's the full story here? I'm lost. :s Thank you in advance xx
It's the Gaelic Athletic Association because in 1884 that's what the founders decided to call it, and nobody has felt any need to change it since then.
People in Ireland refer to the language that is called Gaeilge (in some dialects) as Irish, and typically only use "Gaelic" to refer to the broader family of languages such as Manx Gaelic and Scottish Gaelic. You won't find any "Gaelic-English" dictionaries in use in Irish schools, none of the University Departments that teach the language or study the history of the language are called "Gaelic", and if you buy a "Teach yourself Gaelic" book on Amazon, you're probably going to be learning Scottish Gaelic, not Irish.
130 years ago ago, "Gaelic" was more likely to be used to refer to the language spoken in Ireland, (Conradh na Gaeilge, founded in 1893, is "The Gaelic League" in English), and, particularly in America, some people still use the term in a way that is now considered archaic in Ireland. If Duolingo had been set up in 1911, rather than 2011, the "Gaelic for English Speakers" course might well have been teaching Irish, rather than Scottish Gaelic. Instead, we have "Irish (Gaeilge) for English speakers" and "Gaelic (Gàidhlig) for English speakers".
An here seems to be present in error. Cumann Lúthchleas Gael is already a definite noun phrase on it's own, which means the article cannot be used with it. This is supported by the usage on the organization's own website where the article isn't found, as well as the usage in other reputable Irish language publications. So at least in reference to the governing body the article is incorrect.
There are some instances of CLG being used as an indefinite noun in referring to local clubs e.g. CLG na Rinne but it's unclear what's to make of this given that the most common naming convention doesn't use the genitive at all, but just puts CLG after the name of the club like in English e.g. Naomh Adhamhnáin CLG, An Sean-Phobal CLG, na Fianna CLG, Cloich Cheann Fhaola CLG...