Translation:Is leatsa é.
"Is bhur é" was a wrong answer choice. What would this be for the plural "you"?
I wanted to write down the same thing, but then remembered that in these cases "yours" is constructed in Irish as a "prepositional pronoun" with a similar structure in all the possessive pronouns, i.e. beginning with a form of the preposition "le" ("with"): in the case of the plural "yours" it is"libhse". Here you will find all the forms, at the bottom of the post: http://www.bitesizeirishgaelic.com/blog/i-me-he-him/.
"Is leatsa" isn't good enough? You HAVE to have the "it"? Or am I spoiled by spanish, where you could just say "está tuyo" and have done with it.
As far as I know, Irish is not a pro-drop language. So yes, you need to have the "it".
Ha! I love the description of Irish as not being "pro-drop". I came across the linguistic term "periphrastic" in relation to Irish, meaning that if there is a LONG, circumlocutious way to say something, Irish opts to take that road every single time.
"Pro-drop" is the linguistic term for a language that permits dropping (omitting) the subject pronoun (whence the "pro").