1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "She walks towards him."

"She walks towards him."

Traduzione:Lei cammina verso di lui.

May 24, 2013

32 commenti


https://www.duolingo.com/profile/kapitanokirk

Lei cammina incontro a lui


https://www.duolingo.com/profile/gis506

Anch'io ho scritto cosî e risulta sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/MPaolo116

in italiano la forma corretta è : "gli va incontro" ! dovrebbe essere accettata


https://www.duolingo.com/profile/corramene

sono d'accordo con te. LEI GLI VA INCONTRO


https://www.duolingo.com/profile/orevvad

In italiano è molto meglio " Lei gli va incontro"


https://www.duolingo.com/profile/stenlio

Ho messo toward e mi da errore. Allora non ho capito la differenza tra towards e toward. Qualcuno mi può spiegare per favore?


https://www.duolingo.com/profile/caterinaverona

lei cammina incontro a lui si può dire in italiano


https://www.duolingo.com/profile/conticchio

Lei cammina incontro a lui è corretto


https://www.duolingo.com/profile/maxpan701

Lei va incontro a lui


https://www.duolingo.com/profile/Alberto486607

E poi... succedono cose!


https://www.duolingo.com/profile/Hil.STAR

Anche va verso di lui se implica uno spostamento ..


https://www.duolingo.com/profile/Babsi73

La mia risposta è esattamente uguale alla soluzione, perché viene segnato errore? E non è la prima volta!


https://www.duolingo.com/profile/Marion_Giu

Cammina verso di lui è ok per duo


https://www.duolingo.com/profile/luptop

Lei cammina incontro a lui è uguale a gli cammina incontro. Perché considera la risposta sbagliata?


https://www.duolingo.com/profile/DanielaTol8

lo vorrei sapere anch'io.... .. ma chi ci risponde?


https://www.duolingo.com/profile/dalila.pac

Credo che la mia traduzione dovrebbe essere accettata


https://www.duolingo.com/profile/Robytex71

È comunque corretto, non è giusto darla come risposta sbagliata


https://www.duolingo.com/profile/luptop

anche io ho messo cammina e da errore


https://www.duolingo.com/profile/annabernasconi

per me la traduzione " lei cammina incontro a lui " è corretta anche se non molto scorrevole. Sarebbe meglio " lei gli va incontro"


https://www.duolingo.com/profile/Carlopic1

concordo con le vostre affermazioni


https://www.duolingo.com/profile/domi.bas

la date sbagliata quando viene scritta giusta!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Massimilia542742

ok lei lui errore ma penalizzare il resto fatto bene.....


https://www.duolingo.com/profile/serena.contini

anche io ho scritto così


https://www.duolingo.com/profile/GabrieleTrovato

Non si capisce bene se è "walks" o "works"


https://www.duolingo.com/profile/collebeato

in italiano la forma corretta è" gli va incontro"


https://www.duolingo.com/profile/Pierfranco254458

Ha lo stesso significato


https://www.duolingo.com/profile/giovannitripputi

La pronuncia della parola towards è impossibile da pronunciare


https://www.duolingo.com/profile/anto.p53

perchè è sbagliato "lei gli va incontro"?


https://www.duolingo.com/profile/gisella294038

lei o elle direi che sono sinonimi


https://www.duolingo.com/profile/Rob861837

in altri esercizi da "from". qual'è la differenza?


https://www.duolingo.com/profile/gnefugnefu

ciao..chi mi spiega per favore la differenza fra at e towards. In alcune frasi la forma corretta è at in altre, come in questo caso è towards.

grazie


https://www.duolingo.com/profile/NinnetOnni

La frase e' semplice, ma segna errore anche se digitando una parola manca una lettera opp c'e' un errore di battitura

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.