This situation is unusual... it was probably a dare for him to wear the skirt.
A tired stereotype of the French as gay, due to an inferiority complex about the prestige of their culture.
Why is it so hard to pronounce the words? :( nederdelen sounds like new latte in for me.
Yup, it's because "nederdelen" is made up of "neder" and "del", and as we have learned, the d is never soft in the beginning of a word. That rule remains intact for compound words!
neder comes from ned (down) and del means part. It basically means "the downward part (of your clothes)". Something you put on to cover your nether regions, basically. In German, you can say "Unterteil" which is constructed the same way (unter = down/under & Teil = part); if you'd use that in a clothes context, it can describe anything from a skirt to pants.
A side note on MantisObscura's comment: I would not use "Unterteil" in German to refer to clothing - only "Oberteil", meaning "top".
But maybe that is something even German native speakers disagree about.
Yes, you would use it if you wanted the exact shape (e.g. skirt or pants) unspecified: "Du brauchst ein anderes Unterteil zu der Bluse."
?@ BorgPrincess: Maybe you would - I wouldn't. ;-)
Wiktionary does not have an entry on "Unterteil" and the entry on "Oberteil" only mentions "Unterteil" as the opposite of the meaning not related to clothes. Duden has an entry on "Unterteil", but it does not mention any relation to clothes, whereas its entry on "Oberteil" does.
I'm not stating said use of "Unterteil" is wrong, but I'd like to point out it's not universal. :-)
Yes, Unterteil is not used in German language, and sounds like Hinterteil to me...
Sorry, where have we learned that? I cannot seem to find any phonetic notes in the course...
True, but a lot of them start out as boys or start out as girls identified by others as boys (different trans women look back on their childhood in different ways), and many of those children will have wanted to wear skirts and been forbidden to. So I'm not surprised that Michaela, as a trans woman, likes the idea of a boy wearing a skirt, even though she is not a boy (wearing a skirt or otherwise) herself.
to say the first "d" you need to think about pronuncing an "L" but you push the tip of your tongue against the lower teeth... which is easier said than done, I still get it all messed up
im suprised you can remember this with all the languages you are learning
I had forgotten that by now, since I haven't had time to do Duolingo for most of a year. (But I keep adding all of the languages just in case; now to start Greek!)
I just add pretty much each new language. Some I'll probably never improve, but it's free language software, so why not add all of them?
I just like to see that big row of flags, a few of these for me will probably stay on level 2 forever
Although English ‘skirt’ derives from Danish ‘skjorte’ (or whatever it was in Old Norse). Which is still cognate to English ‘shirt’, of course.
Botulum: tries to establish a needed difference between petty politics and the art of learning new and interesting languages. Duolingo Users: downvote him?
What would there be that restricts the number of genders to two? Your single and almighty opinion?
I dunno, it could be some sort of Ancient Viking tactic to wear funny clothes to distract your enemies.
What do you think?
Like how the Picts would spike up their hair, strip naked, paint themselves blue and go to battle like that?
How is nederdelen pronounced phonetically. I am really struggling to pick the sounds out for some reason
It is "technically" /neðɐdelə/ which should mean "naytha dayluh" more or less but the IPA doesn't really have a good symbol for Danish soft D, so they just cheap out and use a ð. If you say naythadayluh people will know what you're talking about but you'll sound funny and people will almost certainly ask you to say "rød grød med fløde" in which every word has a soft D.
A Danish soft D is more like saying an L with the tongue on the bottom teeth instead of the top ones.
The voice is silent on the en in drengen. It cannot be heard leaving the listener guessing.
Glad to see the longest thread here is actually about learning the language. People miss the point of Duolingo
Plot twist: the boy is from the ancient Greece times, where boys and men used to wear very short skirts, even wearing leather made ones when going to battle!
Does this not directly translate to "The boy has the skirt on."? I'm a bit thrown off as to why it would translate it this way.