"Ólann an fear anlann."
Translation:The man drinks sauce.
Funniest one so far, love it! :) I checked the comments on this one, and knew I would not be the only one chuckling.
Not with the way the stress is falling: stress in most dialects (munster being the exception) is generally initial for most words (compound words also complicate this). If it were two words, the stress would be like so: 'an LANN', but it's actually one word, so the stress is on 'an': 'ANlann'.
No; it’s just as nonsensical in Irish as it is in English, without even the possible alcohol connotation that English has.
Is é sin fíor comhlán !! Tá mé cainteoir líofa Gaeilge agus nuair a léigh mé go bhfuil, go maith shíl mé díreach tar éis , comhlán !
Is sicín mé agus is anlann sibh.
Grammatically correct, but sometimes just plainly ridiculous.
I would like to see him drink vindaloo sauce and then be taken away by the gentlemen in white coats
The man drinks sauce. 1) Where did he go wrong? 2) What is wrong with him? 3) What sauce is it?