"Je rentre avec mon parapluie."

Traduction :Entro de nuevo con mi paraguas.

August 27, 2014

38 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Andre_10

Hola. Il nous est demandé de traduire la phrase. J'ai donc dit "Vuelvo con mi paraguas", ce qui est correct. La traduction nous dit" Entro de nuevo con mi paraguas", là, je demande quelques explications, car on ne nous demande pas "Je rentre à nouveau avec mon parapluie". Pourquoi cette différence de traduction?

August 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Car rentrer veut dire entrer de nouveau, cf. ce lien.

September 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/THEULIN1

C'est du gros n'importe quoi !

May 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/remib5

Tu as parfaitement raison.

January 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

Mais non jrikhal , ça c'est une des légendes chez Duo . Mimi , l'avait déjà signalé " je rentre de voyage ( je n'entre pas de nouveau ) " . ( Il pleut ) je rentre avec mon parapluie ( je ne m'amuse pas à faire des entrées et sorties avec mon parapluie ) . Je veux tout bêtement rentrer ( retourner ) chez moi sans me mouiller . Mes salutations .

May 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/GillesCarr2

Je suis d'accord avec toi.

June 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Sanghin3

Sur internet, tu trouveras la définition de "rentrer" facilement.

Ce serait bien de se renseigner quand c'est possible au lieu d'affirmer des choses sur des sujets qu'on ne comprend pas.

July 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

Veuillez laisser votre parapluie à l'extérieur Svp.

July 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

C'est une interprétation possible, mais certainement pas la seule ! Par exemple : je rentre de voyage.

January 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/URVOYPatrice

tout à fait d'accord

January 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/EstelleJAU

Jamais un espagnol dira "entro de nuevo", regreso ou vuelvo seront généralement privilégiés. La réponse n'est pas fausse mais il devrait être accepté les deux autres réponses qui sont parfaitement correctes !

June 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/floderic

"Vuelvo" devrait être accepté selon moi.

January 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

" Regreso con mi paraguas " , devrait être la bonne traduction !

March 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RaulElPerro

Vuelvo, regreso, entro de nuevo; cela m'est egal. Il dépend du contexte. On peut utiliser quelconque en espanol, n'est-ce pas?. Se puede usar cualquiera en espanol. Depende del contexto.

July 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MarieClair775823

pourquoi mette de nuevo en plus

January 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/StphaneLAb3

De nuevo... N'importe comme traduction.

April 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/aubry353605

por que de nuevo ?

June 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MartineMar697979

j'avais écrit "vuelvo"... refusé et je ne vois pas pourquoi

February 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/pelenc

curieux .... la phrase proposé en espagnol par DL l'est avec "vuelvo" quelques exercices avant et traduite avec "rentre "; d'autre part , peu après, à la phrase proposé par DL " je rentre avec mon chien " j'ai volontairement utilisé "vuelvo" et miracle ( ? ) cela m'a été accepté.... j'en déduit qu'il y a un oubli de correction et non le " bazar" de "de nuevo" non ? cela dit , j'adore DL et n'ayant jamais fait d'espagnol avant , je me débrouille très bien en espagne en 2 ans d'apprentissage ... CHAPEAU ! à DL et un grand merci à tous ses bénévoles !!!

March 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/hedi454196

"Entro con mi paraguas" devrait être accepté

June 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MichleBovy

Pourquoi de nuevo ? La phrase en français ne dit pas qu'on entre à nouveau...

July 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/GillesCarr2

Par ce que Duolingo joue avec les mots. La première fois, on ENTRE. Puis on RENTRE.

July 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/marcor1785

Vuelvo a entrar con mi paraguas, sería válida??? y Reingreso con mi paraguas??? Saludos.

August 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Chapaco29

Quelle est la différence entre "volver" et "regresar"?

August 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/aubry353605

aucune !

June 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/pat569454

Idem

February 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/domi40700

(Entro) n'est-ce pas j'entre?

November 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Mickael739491

" de nuevo " ???

February 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Yves272340

comme bien souvent c'est du n'importe quoi car après nous avoir appris que "vuelvo con mi paraguas" se traduit : je rentre avec mon parapluie voila qu'ici ce n'est plus cela??????

April 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/HenriGOUDA

Bonjour. Même problème que Andre_10. J'ai marqué "Entro con mi paraguas", pourquoi "Entro de nuevo" ?

May 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/LVILO

je suis d'accord avec André on ne nous dit pas de nouveau !!!!

June 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MyriamPier5

por qué nuevo.On demande la traduction de " je rentre avec mon parapluie. Quelqu'un peut-il m'expliquer ? Merci à vous.

June 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/joszysz

Encore une regle à la DL, j'en ai marre !

June 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MyriamPier5

Por qué no : Entro con mi paraguas

June 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/GillesCarr2

Parce que en bon français on serait sensé de dire, J'ENTRE avec mon parapluie. Si je RENTRE, donc on entrent à nouveau.

July 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MyriamPier5

Votre raisonnement est exact. Grand merci.

July 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/autra1

J'ai demandé à une prof d'espagnol, et elle me confirme que c'est soit entrar (si on rentre dans une boutique), soit volver si on rentre chez soi. Entrar de nuevo c'est "entrer à nouveau", tout simplement !

August 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Richie123

Excusez, mais il faut distinguer la différence entre le verbe "Entrer et Rentrer" car si l'on dit "Je rentre au lieu de J'entre" pour ce qui est du verbe "Rentrer, le (r) indique une répétion". Nous devrions plutôt dire "J'entre de voyage" au lieu de "Je rentre de voyage".

September 17, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.