"The cat runs around the restaurant."
Translation:Ritheann an cat timpeall na bialainne.
Note this takes the genitive because "timpeall" literally means "circuit":
Ritheann an cat timpeall na bialainne = The cat runs the circuit of the restaurant = The cat runs around the restaurant.
What would "The cat runs around the restaurants" be? "Ritheann an cat timpeall na bialnnn" maybe?
Ritheann an cat timpeall na mbialann. The definite noun eclipses in the plural genitive.
So, I've got to drill it into my head: 1. compound prepositions like around make one inflect the object in question - or has "timpeall na mbialann" actually become the object in this case. 2. Inflecting the noun in this case requires the genitive and that makes one have to inflect 'an' or 'na' to the right form.
Ritheann an cat timpeall na bialann would mean The cat runs around the restraunts.Not the cat runs around the restraunt
Does this mean 'the cat runs in circles around the restaurant' as in 'children dance around the Maypole' or 'the cat runs all about the restaurant' as in 'the cockroach runs around the room'?