1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "He sleeps and I cook."

"He sleeps and I cook."

Çeviri:O uyur ve ben yemek yaparım.

August 27, 2014

45 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/mhmmt213

"o uyur ve yemek yaparım" olmadı


https://www.duolingo.com/profile/damlaemiri

o uyur ve BEN yemek yaparım ama sen BEN yazmayı unutmuşun


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

sizce bu cümle mantıklı mı? Eğer iki tane öznemiz varsa ikisini de kullanmak zorundayız yoksa saçma bir cümle çıkar ortaya


https://www.duolingo.com/profile/semihsefer

Selcen Hanım, "He sleeps and I cook. " --->"O uyur ve yemek yaparım" cümlesinde "...yaparım" kelimesinde ki -ım eki zaten (ben) gizli özne olmuyormu ki kabul etmiyor? Açıklarmısınız?


https://www.duolingo.com/profile/wYr7RJKj

o uyur ve ben yemek yaparım ile o uyur ve yemek yaparım aynı anlamda değil mi we sleeps e uyuruz yazdım kabul etti bu ne mantık


https://www.duolingo.com/profile/incikin_

Bildiğim kadarıyla, Türkçede "ve" ile bağladığımız iki cümle farklı öznelere sahipse (örneğin "o" ve "ben"), bu duruda iki özneyi de belirtmemiz gerekiyor.

"O uyur ve [ben] yemek yaparım." cümlesindeki özne eksikliği nedeniyle yanıtınız kabul edilmemiş olabilir.

Doğru kabul edilecek çeviriler kursu hazırlayanlar tarafından teker teker eklendiğinden Türkçedeki dilbilgisi kurallarına veya yaygın kullanıma uymayan çeviriler doğru kabul edilmeyebiliyor.


https://www.duolingo.com/profile/wYr7RJKj

sizce haklılar mı ?


https://www.duolingo.com/profile/wYr7RJKj

gizli özne var yemek yaparım diyen kim ben


https://www.duolingo.com/profile/ymir-

O uyur ve yemek yaparım dersen anlatım bozukluğu yapmış olursun, direkt Türkçe açısından yanlış.


https://www.duolingo.com/profile/mustafaselviolu

I=ben he sleeps and I cook


https://www.duolingo.com/profile/ouz852109

O uyur ve ben yemek yaparım olması lazım


https://www.duolingo.com/profile/cahidegul

Pişiririm demek yeterliymiş.


https://www.duolingo.com/profile/nevin651120

Cook pisirmek degilmi ne pisircek yemek nerde


https://www.duolingo.com/profile/incikin_

Türkçede birden fazla sözcükle ifade ettiğimiz şeyler bazen İngilizcede tek bir sözcükle karşılanabiliyor. Örneğin:

yemek yapmak: cook
Yemek yapıyorum. (= I'm cooking.)

ders çalışmak: study
Ders çalışıyorsun. (= You're studying.)

dans etmek: dance
She is dancing. (= O dans ediyor.)


https://www.duolingo.com/profile/DenizSiraa

İng takısı şu anda yapıyorum anlamına gelir


https://www.duolingo.com/profile/mustafaselviolu

cook yemek pişirmek demek yani food kelimesine ihtiyacımız yok


https://www.duolingo.com/profile/ZeynepYarenW

Kadının okuyuşu bitiriyor


https://www.duolingo.com/profile/Looney52

and,ünd diye mi okunuyor.Ben mi yanlış anlıyorum.


https://www.duolingo.com/profile/TamerBurak

Duyduğun şeyi yaz diyor. Bende he sleeps and I coke yazdım kabul etmedi saçmalık


https://www.duolingo.com/profile/smailSefer

Cook diyor coke demiyor


https://www.duolingo.com/profile/sabri566422

Ben present simple ın sadece geniş zamanı kabuk emesini anlamıyorum. Türkçe kullanımıyla şimdiki zaman ile de yazılabilmesi gerekir. Sonuçta Simple present sadece tekrarlanan durumlar için kullanılmıyor


https://www.duolingo.com/profile/remPolat1

Clok diye duydum , sanırım bende sorum var


https://www.duolingo.com/profile/Meka1105

yemek yapmak make food demek daha doğru olmazmıydı


https://www.duolingo.com/profile/hasan814999

O uyur ve ben yaparim yazdim fakat olmadi ben yemek ifadesi goremedim


https://www.duolingo.com/profile/nazlieren2

Ne bicim ya yemek yok ki


https://www.duolingo.com/profile/Burak868338

Burada yemek kelimesi nerede, cumle sonunda food yazmasi gerekmiyor mu


https://www.duolingo.com/profile/yasom7

Dogru yaptim ama yaparim nerde onu anlamadim


https://www.duolingo.com/profile/Eseryuksel09

Bu kadın yerine Celine Dion olsa süper olur. O daha anlaşılır konuşuyor.


https://www.duolingo.com/profile/DesturDeHele

O uyur ve ben pişiririm yazdım kabul etti


https://www.duolingo.com/profile/DoneAtakul

Ama bu cümlede yemek kelimesinin ingilizcesi yok sadece l cook yaziyo burada yemek kelimesi yok


https://www.duolingo.com/profile/RK1683

o uyur ve yemek yaparım kabul edilmeli, Türkçede yaparım eylemi öznenin kendisi olduğu içeriyor zaten.


https://www.duolingo.com/profile/krYaman3

Bu soru Yemekle alakali ama food kelimesi neden yok


https://www.duolingo.com/profile/FaikYlmaz

COOK=PİŞİRMEK DEMEKTİR YANİ CEVABA O UYUR BEN PİŞİRİRİM YAZILIRSA CEVAP DOĞRU OLMAK ZORUNDADIR


https://www.duolingo.com/profile/cahidegul

Evet kabul ediyor ben pişiririm. Yani I cook


https://www.duolingo.com/profile/cahidegul

Ben yaparım cümkesinin neresinde yemek kelimesi va food cook olmazmıydı


https://www.duolingo.com/profile/kskskrn

Uyur ve yemek yaparım dedim olmadı. Normalde diğer cümlelerde öznesiz kabul ediyordu. Saçma


https://www.duolingo.com/profile/CananGk2

She sleeps and i cook dedim. kücük i yi kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/Erdal0326

"O uyur ve ben yemek pişiririm" kabul edilmeliydi


https://www.duolingo.com/profile/NEPTUNE781010

Burda doğru yazan çok az kişi var saçma sapan birşey food kelimesi yok ama he sleeps and I coock hani nerde food kelimesi

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.