"¡Por supuesto!"

Traduction :Bien sûr !

August 27, 2014

14 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/Alice271054

Bien sûr se dit 《claro》 dans l'usage courant de mon entourage hispanophone (cuba, mexique,...

January 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Andre_10

Bonjour fervents utilisateurs de Duolingo. ¡Por supuesto! Aurait-on pu utiliser : "Naturellement" ou bien "Évidemment"? Merci.

August 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/gawar777

je pense que oui

June 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/carinetta

Por cierto n etait pas bon ?

December 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/therasse

assurément devrait également convenir

April 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Paola133375

Pourquoi ajouter POR alors que SUPUESTO à lui seul veut dire BIEN SÛR !

November 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Bellastella17

D'après le Bled Espagnol,

Adverbes d'affirmation :

Claro = Bien sûr !

Efectivamente = Bien sûr ! En effet

Por supuesto = Bien entendu !

March 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/YvesD_fr

Pour sur devrait aussi être accepté. Bien sur, ce serait plutôt "claro que si" ou claro que no, etc.

February 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AntoniniMa1

excusez-moi :naturellement ne me semble pas inexact

July 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Holaequateur

naturellement est correct, pourquoi n'est-il pas accepté?

August 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jonquille2

Naturellement= naturalmente

June 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Lambertguy1

En effet me paraissait convenable

May 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JacquesCha798791

si je ne me trompe pas, plus avant, dans le cour, por supuesto se traduisait par "avec plaisir" est-ce que je me trompe?

December 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ThereseDep

que viens faire "por" si il est inutile , supuesto se suffit a lui même!!!

January 19, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.