1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "¡Por supuesto!"

"¡Por supuesto!"

Traduction :Bien sûr !

August 27, 2014

21 messages


https://www.duolingo.com/profile/Alice271054

Bien sûr se dit 《claro》 dans l'usage courant de mon entourage hispanophone (cuba, mexique,...


https://www.duolingo.com/profile/Andre_10

Bonjour fervents utilisateurs de Duolingo. ¡Por supuesto! Aurait-on pu utiliser : "Naturellement" ou bien "Évidemment"? Merci.


https://www.duolingo.com/profile/gawar777

je pense que oui


https://www.duolingo.com/profile/carinetta

Por cierto n etait pas bon ?


https://www.duolingo.com/profile/therasse

assurément devrait également convenir


https://www.duolingo.com/profile/Holaequateur

naturellement est correct, pourquoi n'est-il pas accepté?


https://www.duolingo.com/profile/jonquille2

Naturellement= naturalmente


https://www.duolingo.com/profile/Lambertguy1

En effet me paraissait convenable


https://www.duolingo.com/profile/Paola133375

Pourquoi ajouter POR alors que SUPUESTO à lui seul veut dire BIEN SÛR !


https://www.duolingo.com/profile/noucheka1

Non , c bien por supuesto, sí, por supuesto Bien sûr que oui


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

Por supuesto que sí, bien sûr que oui et por supuesto que no, bien sûr que non.


https://www.duolingo.com/profile/Bellastella17

D'après le Bled Espagnol,

Adverbes d'affirmation :

Claro = Bien sûr !

Efectivamente = Bien sûr ! En effet

Por supuesto = Bien entendu !


https://www.duolingo.com/profile/YvesD_fr

Pour sur devrait aussi être accepté. Bien sur, ce serait plutôt "claro que si" ou claro que no, etc.


https://www.duolingo.com/profile/AntoniniMa1

excusez-moi :naturellement ne me semble pas inexact


https://www.duolingo.com/profile/JacquesCha798791

si je ne me trompe pas, plus avant, dans le cour, por supuesto se traduisait par "avec plaisir" est-ce que je me trompe?


https://www.duolingo.com/profile/ThereseDep

que viens faire "por" si il est inutile , supuesto se suffit a lui même!!!


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

parce qu'en Espagne, ou je me rends souvent, on entend "por supuesto" à tout va !!!!!


https://www.duolingo.com/profile/noucheka1

supuesto : supposé


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

oui mais por supuesto veux dire : bien sûr.


https://www.duolingo.com/profile/LouisRalph4

Je pense que c'etait claro que sí


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

Les deux, "clara que sí" et "por supuesto que sí" veulent dire bien sûr.

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.