A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"It is a global newspaper."

Fordítás:Ez egy globális újság.

4 éve

8 hozzászólás


https://www.duolingo.com/PterTth2
PterTth2
  • 25
  • 6
  • 5
  • 3
  • 2

Csak egy példát könyörgöm, hogy milyen is az a globális újság. :)

4 éve

https://www.duolingo.com/Nitram.
Nitram.
  • 25
  • 16
  • 16
  • 11
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5

Amilyen a "globális újságpapír". :) Komolyan, volt aki ilyet beküldött.

3 éve

https://www.duolingo.com/PterTth2
PterTth2
  • 25
  • 6
  • 5
  • 3
  • 2

Az erős valóban. :)) A newspaper estében inkább "nemzetközi" a jó magyar fordítás nem? A magyarban a globális jelentése szűkebb, mint az angolban, szinte kizárólag a "világméretű" értelemben használjuk.

3 éve

https://www.duolingo.com/Nitram.
Nitram.
  • 25
  • 16
  • 16
  • 11
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5

Hát ha nagyon szó szerintiek akarunk lenni, akkor a "nemzetközi" az angolul "international". De mivel angolul mind az "international newspaper" és a "global newspaper" megállja a helyét így elfogadható a nemzetközi újság is a mondat fordításának.

Mindenesetre mostantól el van fogadva a "nemzetközi" is, de nem tettem meg legjobb fordításnak.

3 éve

https://www.duolingo.com/PterTth2
PterTth2
  • 25
  • 6
  • 5
  • 3
  • 2

Tudom, hogy nem jó fordítás a "nemzetközi" mert szegényebb a jelentéstartalma, de jobb nem jutott eszembe. Nyilván mást jelent a "The Financial Times is the global economic newspaper" mondat, mint a "The Financial Times is an international economic newspaper", hiszen az előző mondatban benne, hogy az egész világon a Financial Timest olvassák. Ez a jelentésárnyalat a második mondatból hiányzik, és a magyar fordításban sem jön át, ha "nemzetközi"-nek fordtjuk. Sajnos nincs jó magyar szó erre, csak körülírni lehetne.

A globális kifejezést mi a felmelegedésre, és hasonló természeti jelenségekre használjuk inkább, egy újságra vonatkoztatva furcsán hangzik.

Mindenesetre köszönöm az alternatívát. :)

3 éve

https://www.duolingo.com/dnaproject

világlap (lásd világhíradó)

3 éve

https://www.duolingo.com/rabovszky
rabovszky
  • 21
  • 11
  • 8
  • 5
  • 3
  • 2

okéj, mától használható a magyar köznyelvben is a globális szó, mint nemzetközi fogalom, de nem bolygóközi, vagy földkörüli/celesztiális értelemben, hanem szigorúan itt a bolygó szféráján belüli dologokra érkeztetve.

2 éve

https://www.duolingo.com/KovcsJzsef15

Azaz olyan, mint a "globális felmelegedés" A világ minden országában kapható, a világ összes nyelvén. Én csak a kiadó nevét szeretném tudni, mert az nagyon nehéz feladatot oldott meg.

1 éve