1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "Teastaíonn sú oráiste uait a…

"Teastaíonn oráiste uait ar maidin."

Translation:You want orange juice in the morning.

August 27, 2014



Interesting that it's a passive verb "is wanted" but the prepositional pronoun used with it is "from you," my first attempted guess was "Orange juice is wanted from you in the morning" ...not that I didn't think it was an awkward sentence and all... ;)


It's not actually passive. That's just how it best translated to English.


In English that is passive, however, since the subject of the verb isn't doing the wanting.


But that'a not the Irish translation. The Irish just has an undefined aubject. It's more akin to the general 'They use the dollar in America', when not talking about a specific group.


I don't think the subject in the Irish is undefined, as such: "sú oráiste" is the explicit subject of the active verb form "teastáionn". Or, by "undefined" did you mean "generalised/non-specific"?


In the saorbhriathar, it's not really a passive. It's an autonomous. So non-specific (the equivalent of 'One eats oranges).

In this sentenve, sú oráiste is the (grammatical) subject


I thought the same. "Orange juice is wanted FROM you" doesn't really translate as "YOU WANT orange juice". ???


If you took out teastaíonn and just used tá (i.e. "tá sú oráiste uait ar maidin") would it mean the same thing?


In that case, it could only mean ‘want’ and not ‘need’.


I find the comments of other learners really helpful. So, a huge thank you. But i'm perplexed as to why some, thankfully few, seem to use the forum as a method to undermine and insult others. It comes across as very juvenile behaviour


Would "Ba mhaith liom sú oráiste ar maidin" be equivalent? Thank you.


That means 'I would like...' rather than 'I want/need...'.


Wouldn't You want orange juice this morning be accepted?


I couldn't understand her when she said oráiste (it sounded to me like she was trying to O like a G). From Donegal btw.


To me the positioning of these prepositional pronouns in sentences is a conundrum. No doubt some rule applies.


My preference would be to say "tá sú oráiste uait ar maidin" if you "WANT" the orange juice. I would only use teastíonn if you "NEED" the orange juice.

However it is acceptable to use teastíonn to coney both want and need.

  • 1517

Note that the FGB entry for the verb teastaigh gives the primary definition as "Be wanted, needed".

The NEID entries for both "want" and "need" have examples of tá … ó …, and teastaigh is used more often in the "want" examples than the "need" examples.

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.