"Eles vão para a casa do meu pai."

Tradução:They go to my father's house.

May 25, 2013

8 Comentários


https://www.duolingo.com/Carl_os
Mod
  • 2147

they go to the my father's house ==> errei por incluir o THE. Achei essa explicação que antes de pronomes possessivos não se usa o artigo THE http://www.solinguainglesa.com.br/conteudo/artigo2.php

June 16, 2013

https://www.duolingo.com/rmalves

Acho que pode ser: They go for the house of my father ou They go to my father's house.

July 10, 2013

https://www.duolingo.com/germanodlf

Eu gostaria que alguém nos explicasse porque erramos. Respondi igual a você. "They go for the house of my father."

December 22, 2013

https://www.duolingo.com/ClaytondaC

Nao se usa o " for" com verbos que indiquem movimento e sim "to"

October 13, 2018

https://www.duolingo.com/moemampd

Não entendo quando o "para" é to ou for. Alguém pode me explicar? Obrigada.

May 25, 2013

https://www.duolingo.com/Carl_os
Mod
  • 2147

"Tente lembrar que o "to" tem relação com movimento. O "for" a tradução mais usual é o "por" do que "para."

Mary sent a letter for me. - Mary enviou uma carta por mim. Mary sent a letter to me. - Mary enviou uma carta a mim.

mesmo assim é meio confuso. rs

http://www.englishexperts.com.br/forum/preposicoes-to-e-for-t224.html "

Dica do jonasporto em uma outra lição que me ajudou. Pelo que eu tenho visto NÃO PODEMOS PROCURAR SEMPRE REGRAS, temos que observar o contexto SEMPRE e também nos acostumarmos com a associação de algumas palavras.Espero ter ajudado.

August 25, 2013

https://www.duolingo.com/germanodlf

Excellent explanation! Thank you!

December 22, 2013

https://www.duolingo.com/crpedro

Porque "They go to the house of my father" está errado???

April 10, 2014
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.