I was checking out google translate when "torthai" came up in the beginning of this. There, it said that the plural and the singular were both the same. Now, having been introduced to 'toradh' as the singular, I punch that into google translate and all it gives me in return is 'outcome' and 'result.' Is 'toradh' truly the singular for fruit as well?
Yes it is. Outcome, result is a derived meaning, similar to the English "Fruits of one's labour".
Cool. Not to be a douche (which is, now that I look at it, perhaps a blatant Americanism), but I'm curious where you found that information. Thanks so much!
Does anyone else have trouble with the links posted in the comments? I would very much like to check out the extra information y'all have provided but the links never open.
If you’re using one of the Duolingo apps, my understanding is that the embedded links in comments aren’t supported in them. You could try reading the comments in your smartphone’s browser, in which the embedded links are supported.
I'm not able to click the link, would you be able to tell me the name of the website please?
I don't understand the difference between toradh and torthai...can someone please explain. I read the comments but I don't understand them either. Simple is good for me....
Is it 'an torrah'? And how would one say 'a fruit' vs 'the fruit'. Any vs this one.