Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"J'ai beaucoup apprécié le repas."

Traducción:Aprecié mucho la comida.

0
Hace 3 años

17 comentarios


https://www.duolingo.com/reyes.nidia

Suena un poco extraño "apreciar" la comida, en Costa Rica no se dice así; tiene más sentido "gustar".

14
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/Balastena
Balastena
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 15
  • 13
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 125

"gustar" es una de las acepciones de "apprécier", debería ser aceptada.

11
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/Ricjaeger

yo diria aqui en Venezuela: "Me gusto mucho la comida" o "disfrute mucho la comida"

8
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/pavipa
pavipa
  • 25
  • 23

Aprecié es tanto como valorar, me parece correcto.

3
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/currifraggle

Es un matiz muy fino, pero está ahí: "yo aprecio mucho esta cena" o "aprecio la comida vasca" o "aprecio tu cocina" ... hay muchos usos posibles. Pero si quieres decir que disfrutaste, o que te gustó una comida concreta, esos son los dos verbos que tienes que usar. Nunca, jamás, "apreciar".

1
Responde1Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Octavio927596

Nadie utiliza esa traducción taaan ridícula

0
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/tomas179415

En españa utilizar la expresion apreciar sonaria un poco petulante y ridículo

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/mcalmohalla

En España se suele decir más gustar cuando se habla de comida, debería aceptarse también

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/242018
242018
  • 25
  • 22
  • 7
  • 2

En el Peru, se dice me gusto, no se dice aprecie, ya que es muy limitante

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/CarmenGmezCano0

en España utilizamos gustar .Me ha gustado mucho la comida estaría bien

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/santiagoCr714164

Gustar

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/MarcosDide

Aprecié mucho la comida, pero estaba decidido. Mi respuesta seguia siendo "no"

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/EviniaSnch1

Está correcto pero mi respuesta también es correcta

0
RespondeHace 8 meses

https://www.duolingo.com/Osmar903218

No tiene mucho sentido en español eso de apreciar la comida. Diríamos me ha gustado mucho la comida.

0
RespondeHace 7 meses

https://www.duolingo.com/jscmns
jscmns
  • 11
  • 10
  • 9

Esa traducción no se usaría nunca. Si nadie está de acuerdo, cámbienlo de una vez!!

Ah no pará, hicieron el curso de Francés desde Español y se lavaron las manos. A Duolingo sólo le importan los cursos de inglés

0
Responde1Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/Leydorn
Leydorn
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 2
  • 439

De verdad, pero reportándolo atras del ejercicio, los veran mejor que en los comentarios aqui.

0
RespondeHace 5 meses

https://www.duolingo.com/dekikin

Para mi si tiene sentido Cuando alguien cocino algo aunque fue bueno o no se aprecia el hecho de haber cocinado la "comida". Por eso se aprecia la comida (almuerzo o cena). Otro ejemplo: si alguien recibe una visita (en un funeral). Te gusta o no te gusta no importa, lo logico es decir "aprecio que vinieras" (por eso nunca dirias me gusta que vinieras)

0
RespondeHace 3 meses