1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Nosotros tenemos una buena r…

"Nosotros tenemos una buena relación."

Traducción:Wir haben ein gutes Verhältnis.

August 27, 2014

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Alberto481990

wir haben ein gutes Beziehung, sería correcto también. O ¿cuál es la diferencia entre Beziehung y Verhältnis?


https://www.duolingo.com/profile/Rafaluko

La frase está mal expresada. Debería decir: «Tenemos una buena proporción». «Beziehung» se puede referir a una relación de pareja. «Vrhältnis» se refiere a una relación numérica, es decir, una proporción.


https://www.duolingo.com/profile/PeterwariA

Beziehung es femino asi WIR HABEN EINE GUTE BEZIEHUNG


https://www.duolingo.com/profile/gabojkz

por que esta mal wir haben eine gute verhaltnis


https://www.duolingo.com/profile/TorrentDuc

Verhältinis, es neutro, es "das Verhältnis", y al declinar debes respetar ese género, y corresponde "ein gutes Verhältnis", y lo que tú propones es para el femenino.


https://www.duolingo.com/profile/Sara785962

Puse "a" como uno en ingles y lo califico bien pero sustituyo ese "a" con un 1, alguien me explica por que? Porfa


https://www.duolingo.com/profile/Mitchatito

¿Vergältnis es una palabra compuesta? Si es así, me ayudaría mucho para pronunciarla


https://www.duolingo.com/profile/Laura131558

ein gutes verhältnis en qué caso está?


https://www.duolingo.com/profile/CristianPe142239

como seria la pronunciacion????

Via Jaben ain Cgutes FaJeltnes. como la pronunciarían ustedes???


https://www.duolingo.com/profile/Dalia992282

En la frase debe ser gutes y su cuadrito dice gute y la califica de mala, agreguen la S en su opcion por favor

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.