The second dem is SO quiet...
It sound pretty close to how a native speaker would say it. Actually, I would say the first "dem" like that as well.
Why is one more silent than the other? Do words become more silent as approaching the end of the sentence, just like letters are usually silent at the end of words?
Would Ved work here?
I think "ved" is more about knowledge and "kender" is more about being familiar with someone, but that's just a guess
That would make a lot of sense. Would be great if someone can confirm, but after playing around a bit with google translate, it definitely appears to be true.
TheEeveeLord, do you like eevee? :-)
Please, what is the difference between "vide" and "kende" ? both are translated as to know but are they interchangeable?
I hear "clamer" like "lame" in english instead of "kender"... I hear other sources for "kender", and that sounds "kenner" so ok. Are my ears ok ? ^^
Independent from this phrase, would the sentence "Jeg kender og støtter dem" also be correct, or does the danish language always require repeating the object pronoun?
it's impossible to hear the last word