"The green dress."
Translation:Den grønne kjole.
"e" in grønne expresses that the form is in a definite form ( The green dress ). This kind of ending is not only prevalent in plural forms, but in the definite forms of the verb.
We use "e" form :
1) for plural: to grønne kjoler 2) after possessive pronouns: min, din, hendes, Annas grønne kjole 3) after definite form den grønne kjole 4) after det always "e" because => rule number 3)
So when there is an adjective, the "the" modifier (I don't know the name for it, the difference between brød and brødet) goes away. Am I correct?