This is probably a bug in the Text-to-Speech software Duolingo is using. I forgot its name. We have to wait for a bug fix
Du is when "you" is the subject of the sentence. Dig is when "you" is the object of the sentence. With that particular word, English makes no distinction, but Danish does (as do many other languages).
It's like: "Is it you?-Yes, it's me". You also say "me" and not "I". I hope, this helps!
True, although 'It's me' has come into such common use in modern times that the other has started to sound formal and almost archaic. I guess it's an example of language slowly changing over time.
You should go over the words one by one because as a full sentence it's pronounced incorrectly
Unless I slow it down, it sounds like "Æ di la" or Something like that. I understand verbal truncation, but this is too much lol.
It still sounds like "Er det hva'" in normal speed :-( Can somebody please fix this?
What I heard here was " A D Da.?"....... The phonatics are so so difficult to get a grip on for a non european...... Its borderline miserable
Does Danish not have predicate nominatives, like English and German?
I'm Italian and these sentences are clashing with my idea of an object pronoun because in Latin (romance) languages the verb to be doesn't allow any object like some other verbs. probably in Danish it is so, like in spoken English. so it's ok. but when we speak of grammar "you" is not an object in this question.