Hm, strange, in Irish it's "mar" in Dutch it's "maar". Never seen an overlap between the two before.
Why niet is not at the end ? I was expecting "interessant niet" to be correct form.
I want to know that, too.
If NIET is used to negate an adjective or adverb, it comes right before that word.
Is this the normal speed of speaking in Dutch? It sounded like he was rapping after the first clause... lol.
Speed seems normal to me.
Should there always be a comma before maar? I think in English there would be no comma before but, and in German no comma before aber.
It keeps marking my translation incorrect but I cant see why Its hard to tell what robot boy is saying
Could you please add interessante as a typo accepted for interessant?
I read and I am reading is basically the same so way isn't the first one accept
College in a nutshell
why is however not excepted as a translation for maar?
'However' is echter.
I'm so glad I've graduated, so I never have to read a book I hate ever again.
Interessant sounds weird
Why would saying "I am reading a book, but it's boring" be incorrect?
Ik lees een boek, maar het is saai.