1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Er steigt aus."

"Er steigt aus."

Übersetzung:He is getting off.

August 27, 2014

13 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Killian155292

Wieso nicht he gets out


https://www.duolingo.com/profile/emglischmaus

War bei mir richtig.


https://www.duolingo.com/profile/aeroot

"He leaves" ist auch falsch? Wieso geht das nicht?


https://www.duolingo.com/profile/Melly399726

"Leave" übersetzt man im Deutschen eher mit weggehen oder verlassen Wenn dann müsstest du (je nachdem was er macht, ob er aus dem Bus oder Auto aussteigt) "he leaves the bus/car" sagen im sinne von "er verlässt das Auto/den Bus"


https://www.duolingo.com/profile/Georges402862

"he exits the bus" wäre dann nicht korrekt?


https://www.duolingo.com/profile/lennisch

"He exits" müsste richtig sein


https://www.duolingo.com/profile/Alexander222066

ich würde das eher mit er verlässt übersetzen ( also he exits)


https://www.duolingo.com/profile/Jrgen792736

He gets off. O. K. Ich mag Wörter die alles bedeuten können überhaupt nicht. So muss ich mir Wortverbindungen merken.


https://www.duolingo.com/profile/lapeste6

Was ist an he get out falsch?


https://www.duolingo.com/profile/SANDRA744668

Warum nicht he is getting off. Er steigt aus!!! He is getting off.??


https://www.duolingo.com/profile/Pascal797910

"He quits" könnte es ebenso sein


https://www.duolingo.com/profile/skyfly83

"He qits" geht nicht, da das bedeuten würde das er mit etwas aufhört oder es beendet. "He quits the relationship" zum beispiel

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.