Sorry Duolingo, but im not ready for that kind of commitment
I think there has to be a special lesson just for that type of phrases. :)
So, is that a yes?
This is the funniest thing I've seen in ages!
Best possible reply!
Overly attached Girlfriend be like..
...Or clingy boyfriend! It happens too...
Italians moms be like....
Could I have a picture please before I answer?
why does it need "per sempre", wouldn't 'sempre' on its own be enough for forever (always) ?
I think "per sempre" means "forever" and "sempre" alone means "always".
Forever is not a "real" word, but simply for + ever. It's just lazyness that joined the two words.
So just like you can't say "Live with me ever", you can't say "Vivi con me sempre"
for = per
ever = sempre
There are countless compound words in English. Lighten up. Also, the word is laziness, so you're no goddam expert.
Always and forever don't mean the same.
Isn't vivi, and you live? So why is you live with me forever not correct
The exclamation mark makes it a command.
Why is it using the "tu" conjugation when we've just learned to use the "lui/lei" form when giving a command in the 2nd person? Is it to do with being formal/informal?
Yes, If you are asking someone to live with you forever, I hope you know them well and are intimate, therefore the 2nd person.
I wrote "for goot" and DL didn't accepted my answer. Why?
First, because DL wants "forever", and second, because "goot" is a misspelling of "good".
vìvi (non vìvere) tu
And what is wrong with "live with me always"?
Read above comments. Not the same.
Why is it using the second person form for a command?
It is NOT wrong to spell "for ever" as two words. Reported 7.2.15
Che simpatico! Lo farò!!!
Sounds more like: bevi con me per sempre
Why can't you say YOU live with me for ever??????????????
I've got no idea why the heck you were downvoted. People are really rude on here.
You have to take me out to dinner first!
Wow, take me out to dinner first.
Come sei dice "Vampire"?
Playing this audio again and again. So sad.............
Ahhhh, just on Valentines day too :-x
Vivi con me per senti! Semptre was not available.
Once again,DL doesn't accept "for ever", which is perfectly correct, unlike "forever".
In UK English 'for ever' is synonymous with 'forever'... reported 20 July 2020
I can't take this woman's voice anymore. I'm just going to start skipping translations of whatever that voice keeps muttering with her mouth full of marbles! And it doesn't help much to slow down her speech.