1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Es sind die gleichen Leute."

"Es sind die gleichen Leute."

Traducción:Es la misma gente.

August 27, 2014

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/cachoburro

Son la misma gente, ¿Es gramaticalmente correcto? No quisiera reportar con dudas.


https://www.duolingo.com/profile/Rysch.

Me parece que al ser singular la palabra «gente» su conjugación también debe ser singular. Imaginemos la estructura de esta forma «La gente SON la misma» como que no va. Espero haberme explicado.


https://www.duolingo.com/profile/AQUESPERAS

Cachoburro, fíjate en que el pronombre personal es "Es" ( tercera del sigular) no "Si" tercera del plurar como pretendes.


https://www.duolingo.com/profile/Juan60401

Hay alguna posibilidad de que la frase es sind die gleichen leute signifique no son las mismas personas? Aunque parezca incongruente no quiero quedarme mascando la duda, perdonad.


https://www.duolingo.com/profile/Ricardo528325

Es correcto son o es ..la respuesta fue correcta


https://www.duolingo.com/profile/spineda01

En español "la gente " es singular, pero es un sustantivo colectivo. Por lo tanto, "son la misma gente" debería ser correcto. Además, en alemán die Leute, incluye hombres y mujeres. Entonces?Perdón si me equivoco.


https://www.duolingo.com/profile/Alejandrvs

Hay gente parecida? El "die" me dejó descolocado aquí.


https://www.duolingo.com/profile/JairoLpez17

¿"Es sind" traduce en español es?


https://www.duolingo.com/profile/BirgitJans1

Si, en este caso, por que en espanol la gente es singular....y en aleman es plural die Leute. En aleman no existe singular, solo plural y por eso es es sind = es . Espero que explico bien ;-)

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.