1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Es sind die gleichen Leute."

"Es sind die gleichen Leute."

Traducción:Es la misma gente.

August 27, 2014

19 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/cachoburro

Son la misma gente, ¿Es gramaticalmente correcto? No quisiera reportar con dudas.


https://www.duolingo.com/profile/Rysch.

Me parece que al ser singular la palabra «gente» su conjugación también debe ser singular. Imaginemos la estructura de esta forma «La gente SON la misma» como que no va. Espero haberme explicado.


https://www.duolingo.com/profile/SpiegelMann

"Son la misma gente"="Ellos son la misma gente", sujeto tácito


https://www.duolingo.com/profile/BirgitJans1

No, es Singular en español. Es la gente = es sind die Leute. En aleman solamente Plural = die Leute gehen = la gente va en español. Para nosotros (De Alemania) es un poco dificil....


https://www.duolingo.com/profile/rimuller

Son la misma gente es correcto. Es como decir "Ellos son la misma gente" con sujeto tácito. El "sind" indica plural


[usuario desactivado]

    rimuller : Tienes razón. "Es sind" se usa para indicar o hacer un comentario sobre algo en específico. Se usa para el plural y es el equivalente a "there are".


    https://www.duolingo.com/profile/AQUESPERAS

    Cachoburro, fíjate en que el pronombre personal es "Es" ( tercera del sigular) no "Si" tercera del plurar como pretendes.


    https://www.duolingo.com/profile/Juan60401

    Hay alguna posibilidad de que la frase es sind die gleichen leute signifique no son las mismas personas? Aunque parezca incongruente no quiero quedarme mascando la duda, perdonad.


    https://www.duolingo.com/profile/Ricardo528325

    Es correcto son o es ..la respuesta fue correcta


    https://www.duolingo.com/profile/spineda01

    En español "la gente " es singular, pero es un sustantivo colectivo. Por lo tanto, "son la misma gente" debería ser correcto. Además, en alemán die Leute, incluye hombres y mujeres. Entonces?Perdón si me equivoco.


    https://www.duolingo.com/profile/Alejandrvs

    Hay gente parecida? El "die" me dejó descolocado aquí.


    https://www.duolingo.com/profile/DanTheMan647416

    Yo traduciría "Es sind die gleichen Leute" por "Hay la misma gente". El "die" es el artículo plural ya que gente en alemán es un concepto plural, aunque en español sea un nombre colectivo y vaya con artículo femenino singular.


    https://www.duolingo.com/profile/JairoLpez17

    ¿"Es sind" traduce en español es?


    https://www.duolingo.com/profile/BirgitJans1

    Si, en este caso, por que en espanol la gente es singular....y en aleman es plural die Leute. En aleman no existe singular, solo plural y por eso es es sind = es . Espero que explico bien ;-)


    [usuario desactivado]

      JairoLpez17: "Es sind" se usa para indicar o hacer un comentario sobre algo en específico. Se usa para el plural y es el equivalente a "there are".

      Es sind heute viele Schiffe im Hafen = hoy hay muchos barcos en el puerto

      Es sind schöne Blumen in ihrem Salon = hay flores bonitas en su salón

      Es sind 17 Grad Celsius = hacen 17 grados

      Es sind schlechte Zeiten wegen der Pandemie = Son malos tiempos por la pandemia

      Es sind persönliche Gründe. = Son razones personales.


      https://www.duolingo.com/profile/FranciscoJ588464

      Y la misma ciudad...


      https://www.duolingo.com/profile/ELYdelacru5

      sind, no es plural? son

      Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.